Beschrijving
ï»'Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899 - 1986) verwierf vooral wereldfaam met zijn verhalen, verzameld in De Aleph en andere verhalen. Hij geldt als de belangrijkste Zuid-Amerikaanse prozaschrijver van de twintigste eeuw.
Toch zag hij zichzelf in de eerste plaats als dichter. Met name in de laatste dertig jaar van zijn leven schreef hij graag poëzie. Vanaf de jaren veertig raakte hij langzamerhand blind. Hierdoor was hij tijdens het schrijven niet alleen veel meer aangewezen op zijn geheugen ...
Volledige beschrijving
Reviews
Er zijn nog geen reviews.
Schrijf als eerste een review
2ehands exemplaren (2)
Alle 2ehands exemplaren
Productinformatie
- Auteur
-
Jorge Luis Borges
,
n.v.t.
- Overige betrokkenen
-
Barber van de Pol
,
Maarten Steenmeijer
,
W. Hansen
- Taal
- Nederlands
- Vertaald door
-
Barber van de Pol,
Maarten Steenmeijer
- Oorspronkelijke titel:
- Obras Completas / Poesia Completa
- Afmetingen
- 56x220x145 mm
- Gewicht
- 1238 gr
- Druk
- 1
- ISBN10
- 9023464613
- ISBN13
- 9789023464617
Je vindt dit boek in
- Categorieën
-
Nederlandse boeken >
Literatuur
>
Poëzie
- Trefwoord(en)
-
Meertalige boeken
Meer boeken met dezelfde kenmerken
Selecteer één of meer kenmerken:
Beschrijving
ï»'Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899 - 1986) verwierf vooral wereldfaam met zijn verhalen, verzameld in De Aleph en andere verhalen. Hij geldt als de belangrijkste Zuid-Amerikaanse prozaschrijver van de twintigste eeuw.
Toch zag hij zichzelf in de eerste plaats als dichter. Met name in de laatste dertig jaar van zijn leven schreef hij graag poëzie. Vanaf de jaren veertig raakte hij langzamerhand blind. Hierdoor was hij tijdens het schrijven niet alleen veel meer aangewezen op zijn geheugen en op kortere geschriften, ook gaf poëzie hem de mogelijkheid persoonlijker te zijn dan proza.
Een groot deel van zijn poëzie is nooit in Nederlandse vertaling verschenen. In Alle gedichten is voor het eerst al zijn poëzie opgenomen, in het Nederlands en in het Spaans, ongeveer vijfhonderd gedichten in totaal. Vertalers Barber van de Pol en Maarten Steenmeijer werkten enkele jaren intensief met elkaar samen om deze vertaling tot stand te brengen.
Recensie(s)
Deze tweetalige uitgave 'Alle gedichten' van Jorge Luis Borges, vertaald door Barber van de Pol en Maarten Steenmeijer, is een monumentaal boek van ruim 1200 pagina's. De vertalers zijn Borges-experts en de aangewezen personen om dit grote werk op zich te nemen. Geen inleiding of nawoord, de annotaties zouden misschien royaler hebben gekund. De vertalers hebben ervoor gekozen woorden als ik, het en een voluit te schrijven, ook als het metrum vergt dat je 'k, 't en 'n uitspreekt. Met het aantal versvoeten wordt wel eens gesmokkeld. Curieus is dat 'Mythische stichting van Buenos Aires' in vertaling meer rijmt dan in het origineel. Een enkele keer is detailkritiek terzake: in 'Een ochtend in 1649' wordt patibulo (schavot) weergegeven als galg, pijnlijk als men bedenkt dat Karel I over wie het gedicht gaat, werd onthoofd. Maar het blijft een monumentaal en fraai uitgegeven boek.
Dr. E.P. Verstegen
Terug naar het overzicht
Reviews
Er zijn nog geen reviews.
Schrijf als eerste een review
Hoe werkt 2ehands bestellen?
1
Kies uit de beschikbare 2ehands exemplaren.
2
Plaats je bestelling via bol.com.
3
Je betaalt aan bol.com.
4
De verkoper stuurt het artikel naar je op.
5
Binnen 1-8 dagen ontvang je het artikel.
Exemplaar 1 t/m 2
Terug naar het overzicht