De sprookjes van Grimm zijn niet weg te denken uit onze samenleving. Tussen de beroemde begin- en eindzinnen 'er was eens...' en 'ze leefden nog lang en gelukkig' spelen zich talloze avonturen af waarin hordes kabouters, kwaadaardige wolven, toverfeeën en boze stiefmoeders figureren. Maar bijna altijd weet het goede (hoewel soms op het nippertje) het kwade te overwinnen, en het kind kan weer gerust gaan slapen.
Wat echter ontbrak, was een uitvoering die oogt als een prentenboek; een boek waarmee kinderen niet alleen kunnen wegdromen bij de betoverende verhalen, maar waarin ook op iedere pagina een illustratie te zien is, waarbij geen twee prinsessen hetzelfde zijn en ieder sprookje zijn eigen sfeer heeft.
Zo'n uitgave is er nu: de nieuwe Grimm, waarvoor Charlotte Dematons honderden fullcolour illustraties maakte - soms paginagroot, een geheel vormend met de tekst, soms kleine miniatuurtjes die losjes door de sprookjes zijn gestrooid.
Ria van Hengel maakte een geheel nieuwe vertaling van de complete oorspronkelijke Duitse uitgave, waarbij zij erin geslaagd is de sprookjes op een heldere, toegankelijke manier te verwoorden zonder dat de rijke beeldtaal van de oorspronkelijke tekst verloren is gegaan.
Recensie(s)
Volledige uitgave van alle (tweehonderd) sprookjes die verzameld zijn door de gebroeders Grimm. De sprookjes zijn op uitstekende wijze opnieuw vertaald op basis van de oorspronkelijke uitgave van de sprookjes en er is dus geen sprake van bewerkingen. De vertaling levert uitermate goed leesbare teksten op, die zich eveneens goed laten voorlezen. Bij elk sprookje zijn een of twee kleurrijke realistische illustraties opgenomen die veelal een scene uit het sprookje uitbeelden en vaak door de details nog eens extra de aandacht trekken. In de aantekeningen aan het slot van het boek wordt zeer gedegen extra informatie over de herkomst, de drukgeschiedenis, belangrijke motieven e.d. van elk sprookje gegeven. Een inhoudsopgave op nummer en op titel van de sprookjes maken het boek zeer toegankelijk. Er is veel aandacht geschonken aan de vormgeving van het boek. De waterverfillustraties in zachte kleuren zijn duidelijk binnen de tekst geplaatst, waardoor een prettige bladspiegel ontstaat. Ze varieren van heel klein tot over twee pagina's; hier en daar komen de menselijke figuren nogal stijf over. Een uitstekende vertaling van de oorspronkelijke sprookjes. Standaardwerk in tweekolommendruk.<br/><br/>Redactie