Een digitaal boek bestellen is heel gemakkelijk:
1
Een digitaal boek bestel je net als een gewoon boek.
2
Na betaling kom je op een downloadpagina.
3
Download daar je boek.
Alles over digitaal lezen.
Beschrijving
Voordat Ovidius de meester van de metamorfosen werd, was hij leraar in de liefdeskunst. Vijfentwintig jaar lang had hij in Rome zijn publiek geboeid en vooral geamuseerd met liefdesgedichten, die nu nog altijd binnen de traditiegetrouwe Latijnse poëzie opvallen door hun originele toon. Ovidius' Lessen in liefde (Ars amandi of Ars amatoria, gepubliceerd in het jaar 1 n.Chr.) schilderen een reeks vermakelijke portretten van Romeinse amoureuze situaties. Ook als tijdsbeeld is het gedicht een rijke ...
Volledige beschrijving
Reviews
Er zijn nog geen reviews.
Schrijf als eerste een review
Productinformatie
- Auteur
-
P. Ovidius Naso
- Overige betrokkenen
-
M. D' Hane-Scheltema
- Taal
- Nederlands
- Vertaald door
-
M d'Hane-Scheltema
- Formaat
- ePub met kopieerbeveiliging (DRM) van Adobe
- Kopieerrechten
- Het kopiëren van (delen van) de pagina's is niet toegestaan
- Printrechten
- Het printen van de pagina's is niet toegestaan
- Voorleesfunctie
- De voorleesfunctie is uitgeschakeld
- Geschikt voor
- Alle e-readers te koop bij bol.com (of compatible met Adobe DRM). Telefoons/tablets met Google Android (1.6 of hoger) voorzien van bol.com boekenbol app. PC en Mac met Adobe reader software
- Druk
- 2
- ISBN10
- 9025366708
- ISBN13
- 9789025366704
Ook verkrijgbaar
Ook verkrijgbaar - Nederlandse boeken
|
Hardcover
(verschijningsdatum: 01-02-2009)
|
€ 9,95 |
€ 6,95 |
|
(verschijningsdatum: 02-07-2005)
|
|
€ 22,50 |
|
Hardcover
(verschijningsdatum: 10-04-2004)
|
|
€ 12,00 |
Meer boeken met dezelfde kenmerken
Selecteer één of meer kenmerken:
Beschrijving
Voordat Ovidius de meester van de metamorfosen werd, was hij leraar in de liefdeskunst. Vijfentwintig jaar lang had hij in Rome zijn publiek geboeid en vooral geamuseerd met liefdesgedichten, die nu nog altijd binnen de traditiegetrouwe Latijnse poëzie opvallen door hun originele toon. Ovidius' Lessen in liefde (Ars amandi of Ars amatoria, gepubliceerd in het jaar 1 n.Chr.) schilderen een reeks vermakelijke portretten van Romeinse amoureuze situaties. Ook als tijdsbeeld is het gedicht een rijke bron, en eens temeer valt op dat menselijke gevoelens eigenlijk nooit verouderen. Het verlangen, verleiden, versieren en veroveren, ook van vouwen met strenge echtgenoten en degelijke huisbewakers, blijkt een kunst die kan worden aangeleerd. En geen betere leraar dan hij, Naso zoals hij zichzelf noemt, die door Venus zelf daartoe is aangesteld, en zelf ook door menige pijl van Cupido is getroffen.Aardig is ook dat de dichter niet alleen tot mannen-minnaars spreekt, maar zich in deel III ook als raadsman voor begerige vrouwen aandient. Bovendien voegt hij een vierde deel toe voor spijtoptanten: de Remedia amoris (Tegenlessen in liefde). Dit alles wordt gepresenteerd als een serieus leerdicht, gelardeerd met mythologische 'bewijsvoeringen', maar is naar inhoud frivool en ironisch. Keizer Augustus, verdediger van de ouderwetse moraal, was bepaald not amused door dit pleidooi voor overspel en voerde het later aan als een van de redenen om de dichter uit Rome te verbannen.
Recensie(s)
De bekende vertaalster van antieke literatuur M. d'Hane Scheltema (o.a. vertalingen van de Metamorphosen van Ovidius, de Satiren van Juvenalis en de Aeneis van Vergilius) heeft onder de titel "Lessen in liefde" het beroemde leerdicht van Ovidius (43 v. Chr. - 17 na Chr.) over de liefde, de Ars Amandi, en zijn tegenpool, de Remedia Amoris, vertaald. Beide gedichten zijn buitengewoon origineel en on-Romeins frivool. In de Ars Amandi gebruikt Ovidius het serieuze genre van het leerdicht om mannen (in boek 1 en 2) en vrouwen (in boek 3) te onderwijzen in de kunst van het versieren, en in de Remedia Amoris leert hij hoe iemand weer van de liefde af kan komen. Met zijn pleidooi voor de (overspelige) liefde riep Ovidius de woede van keizer Augustus over zich af, wat mede leidde tot zijn verbanning. De gedichten zelf zijn echter bewaard gebleven en zijn, in de fraaie vertaling van d'Hane, nog steeds zeer actueel. Een voorwoord, verklarende noten, een namenregister en een korte biografie van Ovidius helpen de lezer het werk beter te begrijpen en in zijn historische context te plaatsen. Ruime druk.
Redactie
Terug naar het overzicht
Reviews
Er zijn nog geen reviews.
Schrijf als eerste een review