Ga naar het hoofdmenu Ga naar het paginamenu

De Bloemen Van Het Kwaad

Nederlands - Paperback

587 pagina's | Van Oorschot | 2 | februari 1995

Schrijf een review

Schrijf als eerste een review

  1. Overzicht
  2. Beschrijving
  3. Inkijkexemplaar
  4. Reviews

Beschrijving

Baudelaires Les Fleurs du mal is een onbetwist hoogtepunt uit de wereldliteratuur, waarvan tot dusver geen integrale vertaling bestond in hedendaags Nederlands.

Vertaler Peter Verstegen nam voor deze tweetalige editie de tweede druk uit 1861, met 35 nieuwe gedichten, als uitgangspunt. Hij bracht de veroordeelde gedichten terug op hun oorspronkelijke plaats en reconstrueerde de volgorde die Baudelaire voor ogen stond voor de postuum verschenen derde druk (1869). Verstegen voorzag het geheel van een compact en verhelderend commentaar.

Volledige beschrijving

Reviews

Er zijn nog geen reviews.

Schrijf als eerste een review

Reviews

De reviews kunnen helaas niet getoond worden.

Terug naar het overzicht

Reviews

Er zijn nog geen reviews.

Schrijf als eerste een review

Productinformatie

Auteur
Charles Baudelaire
Taal
Nederlands
Afmetingen
34x199x125 mm
Gewicht
611 gr
Druk
1
ISBN10
9028250344
ISBN13
9789028250345

Je vindt dit boek in

Categorieën
Nederlandse boeken > Literatuur > Poëzie
Trefwoord(en)
Meertalige boeken
Serie
Franse Bibliotheek

Meer boeken met dezelfde kenmerken

Selecteer één of meer kenmerken:






Beschrijving

Baudelaires Les Fleurs du mal is een onbetwist hoogtepunt uit de wereldliteratuur, waarvan tot dusver geen integrale vertaling bestond in hedendaags Nederlands.

Vertaler Peter Verstegen nam voor deze tweetalige editie de tweede druk uit 1861, met 35 nieuwe gedichten, als uitgangspunt. Hij bracht de veroordeelde gedichten terug op hun oorspronkelijke plaats en reconstrueerde de volgorde die Baudelaire voor ogen stond voor de postuum verschenen derde druk (1869). Verstegen voorzag het geheel van een compact en verhelderend commentaar.

Recensie(s)


Baudelaire (1821-1867) staat - met in zijn kielzog Lautreamont en Rimbaud - te boek als de grote vernieuwer van de poetische taal. 'Les fleurs du mal' (1857) - de dichter is zich bewust van zijn ongelukkige situatie en zoekt troost en redding - zijn intrigerend en roepen herkenning op. De integrale vertaling van Peter Verstegen beantwoordt aan een drietal behoeften: het savoureren van de gedichten in het Nederlands, de vergelijking met het Franse origineel op de linkerpagina (en dus nadere appreciatie van de vertaling) en de verdieping van het gelezene door de toegevoegde commentaren en verantwoording van de vertaler. Wie nog verder wil gaan, leze o.a. de bundel onder redactie van Maarten van Buuren 'Jullie gaven mij modder, ik heb er goud van gemaakt; over Charles Baudelaire', waarin dichter en werk vanuit diverse invalshoeken worden benaderd. De imposante prestatie van Verstegen verdient lof en bewondering. De derde druk was licht herzien; deze vijfde is ongewijzigd.

Redactie

Terug naar het overzicht

Inkijkexemplaar (1)

Terug naar het overzicht

Reviews

Er zijn nog geen reviews.

Schrijf als eerste een review

Anderen bekeken ook:

Bekijk de hele lijst

Meer uit dezelfde serie:

Veilig en betrouwbaar 2ehands artikelen kopen, met recht van retour.

Veilig en betrouwbaar 2ehands artikelen kopen, met recht van retour.

Ook daarom koop je bij bol.com

Recent bezochte artikelen

Ga naar het hoofdmenu Ga naar het paginamenu Ga naar het begin van deze pagina