Ga naar het hoofdmenu Ga naar het paginamenu

Het Liedboek

Canzoniere

Nederlands - Hardcover

795 pagina's | Athenaeum-Polak & Van Gennep | mei 2008

Schrijf een review

Schrijf als eerste een review

bol.com prijs
54,95

Op werkdagen besteld, binnen 1-2 werkdagen in huis.

Of koop dit artikel 2ehands

1-8 werkdagen

2 exemplaren vanaf € 47,50

Bekijk 2ehandsaanbod
  1. Overzicht
  2. Beschrijving
  3. Inkijkexemplaar
  4. Reviews
  5. 2ehands

Beschrijving

Petrarca's Canzoniere of Het Liedboek is om minstens drie redenen klassiek: het vormt het schitterende begin van de renaissance in de literatuur het is het grootste monument voor een liefde in lyrische gedichten en het is het boek waarin alle rijkdommen van de vorm der vormen, het sonnet, aan het licht worden gebracht. Meestervertaler Peter Verstegen is de eerste die alle 366 gedichten (niet allemaal sonnetten) heeft durven vertalen – en hij is er glansrijk in geslaagd.
Als man van de renaissance...

Volledige beschrijving

Inkijkexemplaar (12)

Reviews

Er zijn nog geen reviews.

Schrijf als eerste een review

Reviews

De reviews kunnen helaas niet getoond worden.

Terug naar het overzicht

Reviews

Er zijn nog geen reviews.

Schrijf als eerste een review

2ehands exemplaren (2)

Conditie Verkoper Prijs
Als nieuw
"Nieuwstaat! Winkelrestant. Uitgave zit nog in folie verpakt!"
Bekijk exemplaar
Verkoper: Shop Around The Corner
€ 47,50
Als nieuw
"Zit in de originele doos,"
Bekijk exemplaar
Verkoper: anneke costerus
€ 48,00

Alle 2ehands exemplaren

Productinformatie

Auteur
Francesco Petrarca
Taal
Nederlands
Vertaald uit het
it
Vertaald door
P. Verstegen
Oorspronkelijke titel:
Canzoniere
Afmetingen
59x255x175 mm
Gewicht
1599 gr
Druk
1
ISBN10
9025363547
ISBN13
9789025363543

Je vindt dit boek in

Categorieën
Nederlandse boeken > Literatuur > Poëzie
Trefwoord(en)
Meertalige boeken

Meer boeken met dezelfde kenmerken

Selecteer één of meer kenmerken:






Beschrijving

Petrarca's Canzoniere of Het Liedboek is om minstens drie redenen klassiek: het vormt het schitterende begin van de renaissance in de literatuur het is het grootste monument voor een liefde in lyrische gedichten en het is het boek waarin alle rijkdommen van de vorm der vormen, het sonnet, aan het licht worden gebracht. Meestervertaler Peter Verstegen is de eerste die alle 366 gedichten (niet allemaal sonnetten) heeft durven vertalen – en hij is er glansrijk in geslaagd.
Als man van de renaissance bestudeert en bewondert Petrarca de klassieken, maar als hij in de volkstaal schrijft bouwt hij vooral voort op middeleeuwse poëzie. Hij combineert de vrouwendienst van de troubadours, het bezingen van een onbereikbaar hoge geliefde, met de zoetvloeiende dichttrant van Dante. Het resultaat is iets volkomen nieuws, het begin van een nieuw tijdperk – door Petrarca's vele navolgers kunnen we het ons misschien niet meer zo goed voorstellen, maar zijn sonnetten zijn treffend, pittig, subtiel en ontroerend op een destijds ongehoorde manier. Wat ons in ieder geval aanspreekt, omdat het van alle tijden is, zijn Petrarca's hevige gevoelens: verliefdheid in het begin, smart bij de dood van Laura, en tot slot een samengaan van die twee in een lyrische synthese.

Recensie(s)

NBD|Biblion recensie
Francesco Petrarca (1304-1374) beheerste samen met Dante en Boccaccio de Italiaanse 14e eeuw, het Trecento. Zijn Canzoniere of Liedboek behoort tot de mooiste lyriek uit de hele Italiaanse literatuur en heeft op latere periodes een grote invloed uitgeoefend. Zelf beschouwde de dichter zijn Latijnse traktaten over filosofie en allerlei andere onderwerpen als belangrijker. De meeste van de 366 gedichten zijn sonnetten. Ze behandelen de liefde die Petrarca koesterde voor Laura, het meisje dat hij op Goede Vrijdag van het jaar 1327 in Avignon (Petrarca werkte er aan het pauselijke hof) ontmoette. Zij vallen in twee groepen uiteen: voor en na de dood van Laura. Het gaat om een hoofse liefde, waarbij de geliefde een onbereikbare vrouw is. Sommigen hebben zelfs betwijfeld of er ooit een echte Laura is geweest. Peter Verstegen is erin geslaagd om de gedichten toegankelijk te maken voor een publiek dat het 14e-eeuws Italiaans niet beheerst. Een uitgebreid commentaar begeleidt de vertaling: zeker geen overbodige luxe, want Petrarca begrijpen is niet gemakkelijk. Verzorgde tweetalige uitgave in cassette.

(NBD|Biblion recensie, Bernard Huyvaert)

Terug naar het overzicht

Reviews

Er zijn nog geen reviews.

Schrijf als eerste een review

Hoe werkt 2ehands bestellen?
1
Kies uit de beschikbare 2ehands exemplaren.
2
Plaats je bestelling via bol.com.
3
Je betaalt aan bol.com.
4
De verkoper stuurt het artikel naar je op.
5
Binnen 1-8 dagen ontvang je het artikel.

2ehands exemplaren (2)

Exemplaar 1 t/m 2

Conditie Verkoper Prijs
Als nieuw
"Nieuwstaat! Winkelrestant. Uitgave zit nog in folie verpakt!"
Bekijk exemplaar
Verkoper: Shop Around The Corner
€ 47,50
Als nieuw
"Zit in de originele doos,"
Bekijk exemplaar
Verkoper: anneke costerus
€ 48,00

Terug naar het overzicht

Anderen bekeken ook:

Bekijk de hele lijst
Betaal gemakkelijk met acceptgiro

Betaal gemakkelijk met acceptgiro!

Ook daarom koop je bij bol.com

Ga naar het hoofdmenu Ga naar het paginamenu Ga naar het begin van deze pagina