Ga naar het hoofdmenu Ga naar het paginamenu

Maus

vertelling van een overlevende : bevat: I Mijn vader bloedt geschiedenis ; II En hier begon mijn ellende pas

Auteur: Art Spiegelman

Nederlands - Paperback

294 pagina's | Oog & Blik | februari 2009

4.4 van de 5 (5 reviews)

4.4 van de 5 | Bekijk (5) reviews

Schrijf een review

  1. Overzicht
  2. Beschrijving
  3. Inkijkexemplaar
  4. Reviews

Beschrijving

Maus is een indrukwekkend verhaal in een verhaal. Allereerst het verhaal van Spiegelmans vader over hoe hij en zijn vrouw de oorlog overleefden, een bloedstollende vertelling vol ontelbare confrontaties met de dood. Dan het verslag van de gekwelde relatie van de auteur met zijn ouder wordende vader, waarin ze proberen een normaal leven te leiden met ruzietjes en bezoekjes, tegen de achtergrond van een historie die te groot is om je ermee te kunnen verzoenen.
Maus is, in ieder opzicht, de ultieme vertelling van een overlevende - evenals die van de kinderen, die op een of andere manier zelfs de overlevenden overleven.

Volledige beschrijving

Alle reviews (5)

Gemiddelde beoordeling: 4.4 van de 5
5 van de 5  Super

3 november 2008


De vertaling is wél zeer goed gedaan: de vader van Art is een Poolse immigrant en spreekt slecht Engels. Voor een Nederlander kan het, in de Nederlandse vertaling, moeilijk zijn om te schakelen dat de personen eigenlijk Engels met elkaar spreken (ze wonen immers in de USA), en dat Art, die opgegroeid is in de USA, vloeiend Engels spreekt (bij hem is de Nederlandse vertaling namelijk wel "goed"), maar zijn vader niet. Vandaar de belabberde "vertaling" bij zijn vader. In de terugblikken van zijn vader, die zich in Polen afspelen, is de vertaling ook weer "goed", want daar spreken ze natuurlijk eigenlijk Pools. Ik vind dit juist super goed gedaan en erg realistisch. En daarnaaast is dit gewoon een zeer indrukwekkend verhaal.

Vond je deze review nuttig? Ja (6) | Nee (0) | Ongepast?

3 van de 5  slechte vertaling

27 maart 2008


Geweldig boek alleen jammer van de bijzondere slechte vertaling vanuit het Engels. toch een aanrader door de beklemmende sfeer.

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (5) | Ongepast?

Meer reviews

Reviews

De reviews kunnen helaas niet getoond worden.

Terug naar het overzicht

Reviews

Er zijn nog geen reviews.

Schrijf als eerste een review

Productinformatie

Auteur
Art Spiegelman
Overige betrokkenen
Jessica Durlacher
Soort
Met illustraties
Taal
Nederlands
Vertaald door
Jessica Durlacher
Afmetingen
25x230x162 mm
Gewicht
677 gr
Druk
1
ISBN10
9054920971
ISBN13
9789054920977

Meer boeken met dezelfde kenmerken

Selecteer één of meer kenmerken:









Beschrijving

Maus is een indrukwekkend verhaal in een verhaal. Allereerst het verhaal van Spiegelmans vader over hoe hij en zijn vrouw de oorlog overleefden, een bloedstollende vertelling vol ontelbare confrontaties met de dood. Dan het verslag van de gekwelde relatie van de auteur met zijn ouder wordende vader, waarin ze proberen een normaal leven te leiden met ruzietjes en bezoekjes, tegen de achtergrond van een historie die te groot is om je ermee te kunnen verzoenen.
Maus is, in ieder opzicht, de ultieme vertelling van een overlevende - evenals die van de kinderen, die op een of andere manier zelfs de overlevenden overleven.

Recensie(s)

NBD|Biblion recensie
In deze biografische strip vertelt Art Spiegelman, winnaar van de Pulitzerprijs, het verhaal van zijn joodse vader en moeder. Deze krijgen het in het door nazi-Duitsland bezette Polen heel moeilijk. Het verhaal is in zwart-wit getekend; de verschillende groeperingen zijn getekend als dieren, zo zijn nazi's katten en joden muizen. Dit maakt het verhaal heel toegankelijk. Wat ook heel bijzonder is aan deze strip, is dat ook de totstandkoming deel uitmaakt van het verhaal. Spiegelman gaat keer op keer op bezoek bij zijn vader, die in Amerika woont, en ondervraagt hem over de jaren tijdens de oorlog, het ontsnappen aan deportatie, het overleven in de kampen, maar ook de tijd na de bevrijding, op welke manier hij zijn vrouw terugvond. Hierdoor zie je ook de band tussen vader en zoon, en de karaktertrekken die Spiegelman Sr. aan de Holocaust heeft overgehouden. Dit zeer fraai getekende en verzorgd uitgegeven boek is een stripklassieker. Zowel voor stripliefhebbers als historici een belangrijk boek.

(NBD|Biblion recensie, Bas van der Zee)

Terug naar het overzicht

Alle reviews (5)

Gemiddelde beoordeling: 4.4 van de 5
4 van de 5  Mensen als muizen en allesverslindende katten

11 juni 2010 | Door: Boekenboek | 50-59 jaar | Enkhuizen


In de eerste hoofdstukken van het stripverhaal leren we de schrijver en tekenaar Art Spiegelman en zijn vader kennen. Ze hebben een moeizame relatie die alles te maken heeft met het feit dat vader Spiegelman een overlevende van de holocaust is. Art besluit van het leven van zijn vader een beeldverhaal te maken, waarin hij de mensen als muizen en de nazi’s als katten verbeeld. Hij schetst het leven van zijn vader in het Polen van voor de oorlog, waar deze verliefd wordt, gaat trouwen en een zoon krijgt. Wanneer de nazi’s Polen binnenvallen verandert het leven langzamerhand in een hel. Mensen worden opgepakt en gedood of afgevoerd naar concentratiekampen. De familie van Spiegelman komt in Auschwitz terecht, waar de meesten vermoord zullen worden. Het is knap van Spiegelman hoe hij het leven van zijn vader in beelden heeft weten te vangen. Hoewel je al kijkende en lezende vergeet dat het om muizen gaat, lijkt het een van de weinige mogelijkheden om een dergelijk gruwelijk verhaal te vertellen. Je begrijpt ook heel goed dat het leven van de vader altijd overschaduwd worden door zijn ervaringen in het kamp. Het boek veroorzaakte bij zijn verschijning ophef, maar leverde Spiegelman terecht de Pulitzer prijs op.

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

5 van de 5  Overweldigend

6 mei 2009 | Door: Pauwels Brecht | Beringen, België


Prachtig, meeslepend en ontroerend verhaal die de gruwelen en de gevolgen van de holocaust op de wereld en op de mensheid op een satirische en toch serieuze manier vertelt en uitbeeld. Het verhaal heeft me erg weten te emotioneren en heeft me een zeker besef over die periode in de geschiedenis meegegeven. Erg knap werk van Spiegelman!

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

5 van de 5  Overweldigend

6 mei 2009 | Door: Pauwels Brecht | Beringen, België


Prachtig, meeslepend en ontroerend verhaal die de gruwelen en de gevolgen van de holocaust op de wereld en op de mensheid op een satirische en toch serieuze manier vertelt en uitbeeld. Het verhaal heeft me erg weten te emotioneren en heeft me een zeker besef over die periode in de geschiedenis meegegeven. Erg knap werk van Spiegelman!

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

5 van de 5  Overweldigend

6 mei 2009 | Door: Pauwels Brecht | Beringen, België


Prachtig, meeslepend en ontroerend verhaal die de gruwelen en de gevolgen van de holocaust op de wereld en op de mensheid op een satirische en toch serieuze manier vertelt en uitbeeld. Het verhaal heeft me erg weten te emotioneren en heeft me een zeker besef over die periode in de geschiedenis meegegeven. Erg knap werk van Spiegelman!

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

5 van de 5  Super

3 november 2008


De vertaling is wél zeer goed gedaan: de vader van Art is een Poolse immigrant en spreekt slecht Engels. Voor een Nederlander kan het, in de Nederlandse vertaling, moeilijk zijn om te schakelen dat de personen eigenlijk Engels met elkaar spreken (ze wonen immers in de USA), en dat Art, die opgegroeid is in de USA, vloeiend Engels spreekt (bij hem is de Nederlandse vertaling namelijk wel "goed"), maar zijn vader niet. Vandaar de belabberde "vertaling" bij zijn vader. In de terugblikken van zijn vader, die zich in Polen afspelen, is de vertaling ook weer "goed", want daar spreken ze natuurlijk eigenlijk Pools. Ik vind dit juist super goed gedaan en erg realistisch. En daarnaaast is dit gewoon een zeer indrukwekkend verhaal.

Vond je deze review nuttig? Ja (6) | Nee (0) | Ongepast?

5 van de 5  Super

3 november 2008


De vertaling is wél zeer goed gedaan: de vader van Art is een Poolse immigrant en spreekt slecht Engels. Voor een Nederlander kan het, in de Nederlandse vertaling, moeilijk zijn om te schakelen dat de personen eigenlijk Engels met elkaar spreken (ze wonen immers in de USA), en dat Art, die opgegroeid is in de USA, vloeiend Engels spreekt (bij hem is de Nederlandse vertaling namelijk wel "goed"), maar zijn vader niet. Vandaar de belabberde "vertaling" bij zijn vader. In de terugblikken van zijn vader, die zich in Polen afspelen, is de vertaling ook weer "goed", want daar spreken ze natuurlijk eigenlijk Pools. Ik vind dit juist super goed gedaan en erg realistisch. En daarnaaast is dit gewoon een zeer indrukwekkend verhaal.

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

5 van de 5  Super

3 november 2008


De vertaling is wél zeer goed gedaan: de vader van Art is een Poolse immigrant en spreekt slecht Engels. Voor een Nederlander kan het, in de Nederlandse vertaling, moeilijk zijn om te schakelen dat de personen eigenlijk Engels met elkaar spreken (ze wonen immers in de USA), en dat Art, die opgegroeid is in de USA, vloeiend Engels spreekt (bij hem is de Nederlandse vertaling namelijk wel "goed"), maar zijn vader niet. Vandaar de belabberde "vertaling" bij zijn vader. In de terugblikken van zijn vader, die zich in Polen afspelen, is de vertaling ook weer "goed", want daar spreken ze natuurlijk eigenlijk Pools. Ik vind dit juist super goed gedaan en erg realistisch. En daarnaaast is dit gewoon een zeer indrukwekkend verhaal.

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

3 van de 5  slechte vertaling

27 maart 2008


Geweldig boek alleen jammer van de bijzondere slechte vertaling vanuit het Engels. toch een aanrader door de beklemmende sfeer.

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

3 van de 5  slechte vertaling

27 maart 2008


Geweldig boek alleen jammer van de bijzondere slechte vertaling vanuit het Engels. toch een aanrader door de beklemmende sfeer.

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

3 van de 5  slechte vertaling

27 maart 2008


Geweldig boek alleen jammer van de bijzondere slechte vertaling vanuit het Engels. toch een aanrader door de beklemmende sfeer.

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (5) | Ongepast?

5 van de 5  Klassieker

10 december 2006 | Tilburg


Een van de meest indrukwekende boeken die ik ooit gelezen heb. Zou het iedereen willen aanraden. Maus van Art Spiegelman heeft eenzelfde impact als een film als Schindlers list. Het vervreemdingseffect wat toegepast wordt door de joden als muizen en de nazi's als katten te tekenen, zorgt er voor dat het verhaal eigenlijk alleen maar meer onder je huid gaat zitten.

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

5 van de 5  Klassieker

10 december 2006 | Tilburg


Een van de meest indrukwekende boeken die ik ooit gelezen heb. Zou het iedereen willen aanraden. Maus van Art Spiegelman heeft eenzelfde impact als een film als Schindlers list. Het vervreemdingseffect wat toegepast wordt door de joden als muizen en de nazi's als katten te tekenen, zorgt er voor dat het verhaal eigenlijk alleen maar meer onder je huid gaat zitten.

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

5 van de 5  Klassieker

10 december 2006 | Tilburg


Een van de meest indrukwekende boeken die ik ooit gelezen heb. Zou het iedereen willen aanraden. Maus van Art Spiegelman heeft eenzelfde impact als een film als Schindlers list. Het vervreemdingseffect wat toegepast wordt door de joden als muizen en de nazi's als katten te tekenen, zorgt er voor dat het verhaal eigenlijk alleen maar meer onder je huid gaat zitten.

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

Terug naar het overzicht

Anderen bekeken ook:

Bekijk de hele lijst
Veilig betalen

Veiliger betalen dan bij bol.com kan bijna niet.

Ook daarom koop je bij bol.com

Recent bezochte artikelen

Ga naar het hoofdmenu Ga naar het paginamenu Ga naar het begin van deze pagina