Ga naar het hoofdmenu Ga naar het paginamenu

Wijsheid Van Confucius

Auteur: J.W. Schotman

Nederlands - Hardcover

176 pagina's | Ankh Hermes | mei 1987

5.0 van de 5 (1 reviews)

5.0 van de 5 | Bekijk (1) reviews

Schrijf een review

2ehands - conditie Als nieuw

  • Franck
€ 10,00

1-8 werkdagen

2ehands - conditie Als nieuw

  • Antiquariaat t'Noorden *****
€ 12,45

1-8 werkdagen

9 exemplaren vanaf € 7,50

Bekijk 2ehandsaanbod
  1. Overzicht
  2. Beschrijving
  3. Inkijkexemplaar
  4. Reviews
  5. 2ehands

Beschrijving

Joh. W. Schotman

WIJSHEID VAN CONFUCIUS

Bijna vijfentwintig eeuwen lang was de leer van Confucius de leidraad van de Chinese beschaving. Zij was geen religieus geloof, maar een op mensenkennis en inzicht gebouwde maatschappelijke ethiek. Ook voor onze dagen is zij nog van grote betekenis. Eerlijkheid, betrouwbaarheid, naastenliefde en hoffelijkheid (wederzijds respect), nog altijd essentieel voor een leefbare samenleving, vormen de uitgangspunten van zijn leer. Joh. W. Schotman heeft de beide hoof...

Volledige beschrijving

Alle reviews (1)

Gemiddelde beoordeling: 5.0 van de 5
5 van de 5  Kritiek W.L. Idema

25 juli 2009 | Door: Eric Sybren | Leiden


De vertalingen uit het chinees zijn in de wisselende zinsverbanden nooit hetzelfde. De arts en chinoloog J.W. Schotman die zeven jaar in China woonde en werkte, wist dit als geen ander. Hij hechtte meer waarde aan de inhoudelijke betekenis, dus aan de essentie ervan dan aan de nogal algemeen westerlijke opvatting van de chinese vertaling. Voor wat de transcriptie betreft, gebleken is dat deze (metra) vaak werd gescandeerd, zoals Schotman zelf al eens tijdens een radio-interview aangaf. Schotman was één met China. Dat moge ondermeer blijken uit de vertaling van het boek der Oden; De Sji Tsjing (Confucius), Een titanenwerk, waar de heer Idema wel wat van kan opsteken!

Vond je deze review nuttig? Ja (1) | Nee (0) | Ongepast?

5 van de 5  Kritiek W.L. Idema

25 juli 2009 | Door: Eric Sybren | Leiden


De vertalingen uit het chinees zijn in de wisselende zinsverbanden nooit hetzelfde. De arts en chinoloog J.W. Schotman die zeven jaar in China woonde en werkte, wist dit als geen ander. Hij hechtte meer waarde aan de inhoudelijke betekenis, dus aan de essentie ervan dan aan de nogal algemeen westerlijke opvatting van de chinese vertaling. Voor wat de transcriptie betreft, gebleken is dat deze (metra) vaak werd gescandeerd, zoals Schotman zelf al eens tijdens een radio-interview aangaf. Schotman was één met China. Dat moge ondermeer blijken uit de vertaling van het boek der Oden; De Sji Tsjing (Confucius), Een titanenwerk, waar de heer Idema wel wat van kan opsteken!

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

Meer reviews

Reviews

De reviews kunnen helaas niet getoond worden.

Terug naar het overzicht

Reviews

Er zijn nog geen reviews.

Schrijf als eerste een review

Productinformatie

Auteur
J.W. Schotman
Taal
Nederlands
Afmetingen
18x178x114 mm
Gewicht
232 gr
Druk
1
ISBN10
9020245406
ISBN13
9789020245400

Je vindt dit boek in

Categorieën
Nederlandse boeken > Religie & Esoterie > Filosofie
Trefwoord(en)
Confucianisme

Meer boeken met dezelfde kenmerken

Selecteer één of meer kenmerken:





Beschrijving

Joh. W. Schotman

WIJSHEID VAN CONFUCIUS

Bijna vijfentwintig eeuwen lang was de leer van Confucius de leidraad van de Chinese beschaving. Zij was geen religieus geloof, maar een op mensenkennis en inzicht gebouwde maatschappelijke ethiek. Ook voor onze dagen is zij nog van grote betekenis. Eerlijkheid, betrouwbaarheid, naastenliefde en hoffelijkheid (wederzijds respect), nog altijd essentieel voor een leefbare samenleving, vormen de uitgangspunten van zijn leer. Joh. W. Schotman heeft de beide hoofdwerken van Confucius, Ta Hsiau en Tsjoeng Joeng, in het Nederlands vertaald. Daaraan zijn nog toegevoegd: een keuze uit Loen Joe (De Gesprekken) en een geschrift over muziek, ontleend aan Li Tsji. Voor wie kennis wil nemen van de Chinese beschaving is deze uitgave een onmisbare bron van informatie en inspiratie.

Recensie(s)

NBD|Biblion recensie
Het hoofdbestanddeel van deze bundel wordt gevormd door vertalingen van de Ta-hsüeh, de Chung-yung, een fragment uit de Li-Chi en een keuze uit de Lun-yü. Van deze werken uit de 5e - 2e eeuw v. Chr. kan alleen het laatste direct met Confucius worden geassocieerd, de eerste twee werkjes zijn hoofdstukken uit de Li-Chi die pas sinds de 13e eeuw kanonieke status bezitten. De inleiding over de figuur van Confucius combineert traditionele hagiografische gegevens met moderne psychologiserende opmerkingen. Van de wetenschappelijke literatuur van de laatste 40 jaar is geen gebruik gemaakt, er zijn nogal wat vertaalfouten en de transcriptie van het Chinees is niet systematisch.
(Biblion recensie, Prof. Dr. W.L. Idema.)

Terug naar het overzicht

Inkijkexemplaar (1)

Terug naar het overzicht

Alle reviews (1)

Gemiddelde beoordeling: 5.0 van de 5
5 van de 5  Kritiek W.L. Idema

25 juli 2009 | Door: Eric Sybren | Leiden


De vertalingen uit het chinees zijn in de wisselende zinsverbanden nooit hetzelfde. De arts en chinoloog J.W. Schotman die zeven jaar in China woonde en werkte, wist dit als geen ander. Hij hechtte meer waarde aan de inhoudelijke betekenis, dus aan de essentie ervan dan aan de nogal algemeen westerlijke opvatting van de chinese vertaling. Voor wat de transcriptie betreft, gebleken is dat deze (metra) vaak werd gescandeerd, zoals Schotman zelf al eens tijdens een radio-interview aangaf. Schotman was één met China. Dat moge ondermeer blijken uit de vertaling van het boek der Oden; De Sji Tsjing (Confucius), Een titanenwerk, waar de heer Idema wel wat van kan opsteken!

Vond je deze review nuttig? Ja (1) | Nee (0) | Ongepast?

5 van de 5  Kritiek W.L. Idema

25 juli 2009 | Door: Eric Sybren | Leiden


De vertalingen uit het chinees zijn in de wisselende zinsverbanden nooit hetzelfde. De arts en chinoloog J.W. Schotman die zeven jaar in China woonde en werkte, wist dit als geen ander. Hij hechtte meer waarde aan de inhoudelijke betekenis, dus aan de essentie ervan dan aan de nogal algemeen westerlijke opvatting van de chinese vertaling. Voor wat de transcriptie betreft, gebleken is dat deze (metra) vaak werd gescandeerd, zoals Schotman zelf al eens tijdens een radio-interview aangaf. Schotman was één met China. Dat moge ondermeer blijken uit de vertaling van het boek der Oden; De Sji Tsjing (Confucius), Een titanenwerk, waar de heer Idema wel wat van kan opsteken!

Vond je deze review nuttig? Ja (0) | Nee (0) | Ongepast?

Terug naar het overzicht

Hoe werkt 2ehands bestellen?
1
Kies uit de beschikbare 2ehands exemplaren.
2
Plaats je bestelling via bol.com.
3
Je betaalt aan bol.com.
4
De verkoper stuurt het artikel naar je op.
5
Binnen 1-8 dagen ontvang je het artikel.

2ehands exemplaren (9)

Exemplaar 1 t/m 9

Terug naar het overzicht

Anderen bekeken ook:

Bekijk de hele lijst
Veilig en betrouwbaar 2ehands artikelen kopen, met recht van retour.

Veilig en betrouwbaar 2ehands artikelen kopen, met recht van retour.

Ook daarom koop je bij bol.com

Recent bezochte artikelen

Ga naar het hoofdmenu Ga naar het paginamenu Ga naar het begin van deze pagina