Linguistic Insights 288 - Translating Italy for the Nineteenth Century Translators and an Imagined Nation in the Early Romantic Period 1816-1830s
Vous pouvez facilement lire des ebooks sur votre Kobo , ou sur votre smartphone avec l'application bol.com Kobo . Les ebooks ne peuvent pas être annulés ou retournés.
Résumé
In 1816, the publication in Italian of Madame de Staël’s essay “On the Spirits of Translation” marked the beginning of a controversy between classicists and romantics. The theoretical principles and practices of translation received special attention in Italy, a territory that was trying to define itself in terms of culture, given the impossibility of a unitary political project in this historical period. Translation became the means of enriching Italian language, culture and literature. A Translation Studies perspective focusing on the foreign, rather than the indigenous, traits of Italian culture, will demonstrate how difference, via translation, became one of the constitutive elements of new definitions of Italian national identity.
Spécifications produit
Contenu
Personnes impliquées
Options de lecture
Informations sur le fabricant
Autres spécifications
EAN
Sécurité des produits
Vous trouverez cet article :
Des documents
Commentaires
Pourquoi faire le bon choix?
Choisissez la version souhaitée
Ebook utilisable dès son achat
Les ebooks offrent plein d'avantages
Garantie légale via bol
Service client 24h/24
Paiement sécurisé
- Vous ne pouvez pas annuler ou retourner des éléments téléchargés. Pour les produits qui ne sont pas encore parus, vous pouvez annuler jusqu'à la date de publication.







