De kunst van het oorlogvoeren De nieuwe geïllustreerde editie
Samenvatting
Productspecificaties
Inhoud
Vertaling
Betrokkenen
Character
Informatie over de fabrikant
Overige kenmerken
EAN
Productveiligheid
Je vindt dit artikel in
Documenten
Reviews
Geschreven bij: De kunst van het oorlogvoeren
Dit boek begint met een totaal overbodig, lang en weinig toevoegend voorwoord. Vervolgens is een heel groot deel van het boek een uitleg van de vertaler die ook niet altijd evenveel toevoegt. De dertien hoofdstukken waar het boek om draait zijn echter van meesterlijke kwaliteit, wat veel goedmaakt.
Het boek is oorspronkelijk vertaald vanuit het Chinees naar het Engels door Roger T. Ames een professor die de Chinese taal beheerst ,maar die ook de Chinese Cultuur, filosofie, denken kent. Dan wordt het vanuit het Engels "vertaald" naar het Nederlands door iemand die géén kennis van dit alles heeft. Ik kreeg deze uitgave als geschenk, heb het gelezen, en het boek is nu al in de Kringloopwinkel! Voor wie de Engels taal voldoende beheerst kan ik de uitgave van Ames "The Art of Warfare" aanraden. De meest nauwkeurige, voor wie het Chinees net zo min kent als ik. Maar de Engelstalige uitgave is de beste vertaling van dit belangrijke werk.
Geschreven bij: Kunst Van Het Oorlogvoeren
een zeer compleet en goed geschreven versie van The Art of war van Sun Tzu en zeker een aanrader voor geschiedenis liefhebbers
Ik geef allereerst aan, ik ben nog niet zo ver in dit boek. Toch kan ik al tot zekere hoogte mijn mening over deze uitgave geven. Behalve de daadwerkelijke teksten van Sun Tzu bevat dit boek een hoop meer. Deze extra tekst is eigenlijk een hoop geneuzel van de 'tweede auteur' (Samuel Griffith). Ongeveer een derde van het boek, nog voordat je de vertaalde teksten van Sun Tzu te lezen krijgt, is een 'inleiding' die bestaat uit een hoop theorieen en verwijzingen naar historici, over twijfels van de authenthiciteit van de vermeende periode waarin dit geschreven zou zijn. Naast het feit dat hierin behoorlijk gegeneraliseerd wordt en ik de theorieen van Griffith daarom niet erg serieus kan nemen, heb ik het boek ook niet hiervoor gekocht. Ik zelf wil gewoon de onbevlekte, directe vertaling van de originele Chinese tekst lezen. Eventueel met wat uitleg over dingen die 21e-eeuwse westerling zonder uitleg niet zou begrijpen, en eventueel de theorieen van Griffith (al dan niet een stuk beknopter) als nawoord en niet in een 90 pagina's lange 'inleiding'. Daarnaast vind ik het noemenswaardig dat in plaats van Sun Tzu er diverse keren willekeurig naar Sun Wu wordt verwezen, wat slordig en verwarrend is, vooral omdat er als zoveel op elkaar lijkende Chinese namen worden genoemd.
Het is een mooi boek dat met de uitersteste zorg is verpakt. De levering was heel snel. Het was een heel geslaagd kerstcadeau.
dit oude boek is een must voor de huidige bestuurders. Misschien zullen ze dan eindelijk begrijpen hoe ze dienstbaar moeten zijn aan de burgers.
Kies gewenste uitvoering
Bestellen en betalen via bol
Prijs inclusief verzendkosten, verstuurd door Paagman.nl
30 dagen bedenktijd en gratis retourneren
Wettelijke garantie via Paagman.nl
Bekijk ook eens
Anderen bekeken ook
The Art of War - Nederlandse editie
- Nederlands
- Paperback
- 9789043938020
- 28 januari 2025
- 296 pagina's





















