Bijbel in gewone taal
Afbeeldingen
Artikel vergelijken
Uitgever: Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap
- Nederlands
- Hardcover
- 9789089120410
- 02 oktober 2014
- 1900 pagina's
Samenvatting
Productspecificaties
Inhoud
- Taal
- nl
- Bindwijze
- Hardcover
- Oorspronkelijke releasedatum
- 02 oktober 2014
- Aantal pagina's
- 1900
- Kaarten inbegrepen
- Nee
- Illustraties
- Nee
Betrokkenen
- Hoofdauteur
- Nederlands Bijbelgenootschap
- Tweede Auteur
- N.v.t.
- Hoofduitgeverij
- Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap
Vertaling
- Eerste Vertaler
- n.v.t.
- Originele titel
- Bijbel in gewone taal
Overige kenmerken
- Dyslexievriendelijk
- Nee
- Editie
- 1
- Extra groot lettertype
- Nee
- Gewicht
- 803 g
- Product breedte
- 130 mm
- Product hoogte
- 42 mm
- Product lengte
- 188 mm
- Studieboek
- Nee
- Verpakking breedte
- 130 mm
- Verpakking hoogte
- 42 mm
- Verpakking lengte
- 188 mm
- eWaste
- Nee
EAN
- EAN
- 9789089120410
Je vindt dit artikel in
- Taal
- Nederlands
- Boek, ebook of luisterboek?
- Boek
- Beschikbaarheid
- Leverbaar
- Studieboek of algemeen
- Studieboeken
Reviews
Negatief, positief, neutraal: we zetten een review altijd online. We controleren wel eerst of ’ie voldoet aan onze reviewvoorwaarden en niet nep is. We controleren ook of ’ie is geschreven door iemand die het artikel heeft gekocht via bol.com en zetten dit er dan bij. De controles gebeuren automatisch, al kijken er soms mensen mee. Bol.com betaalt niet voor reviews. Als een reviewer door een andere partij is vergoed, staat dit in de review zelf.
Negatief, positief, neutraal: we zetten een review altijd online. We controleren wel eerst of ’ie voldoet aan onze reviewvoorwaarden en niet nep is. We controleren ook of ’ie is geschreven door iemand die het artikel heeft gekocht via bol.com en zetten dit er dan bij. De controles gebeuren automatisch, al kijken er soms mensen mee. Bol.com betaalt niet voor reviews. Als een reviewer door een andere partij is vergoed, staat dit in de review zelf.
-
Toen ik net tot geloof kwam , heb ik de bijbel in gewone taal besteld.
Ik heb er wel veel aangehad, maar nu ik even dieper in het verhaal ga
Zie ik dat ze heel veel teksten hebben aangepast, woorden die heel erg belangerijk zijn we hebben gelaten of zinnen totaal anders formuleren. Ik vind dit persoonlijk echt niet kunnen.
Voorbeeld :
Bijbel in gewone taal : Genesis 1:2 De aarde was leeg en verlaten. Overal was water, en alles was donker. En er waaide een "hevige wind" over het water.
In Het Boek staat : Genesis 1:2 De aarde was woest en leeg en de "Geest van God" zweefde boven de watermassa.
Hier wordt De Heilige Geest vervangen door het woordje hevige wind ????????
Erg jammer dat er zulke fouten worden gemaakt.Vond je dit een nuttige review?706 -
Positieve punten
- Toegankelijk
- Heldere boodschap
- Inspirerend
- Praktisch toepasbaar
- Verrassend
- Praktisch toepasbaar
- Verrassend
Nu een dag de BGT binnen en geniet van de compacte manier van schrijven, zonder dat de essentie verloren gaat. Geeft een heel fris gevoel bij het lezen van vertrouwde stukken die je kent uit oudere vertalingen. Het is alsof ik de vertrouwde bijbel nog dichterbij heb. Aanrader!
Vond je dit een nuttige review?453 -
Positieve punten
- Toegankelijk
- Heldere boodschap
- Verrassend
Negatieve punten
- wat vrij vertaald
Ik denk dat de bijbel in gewone taal inderdaad zoals het al zegt een prima bijbel is voor mensen die niet vertrouwd zijn met de bijbel en met name met de wat oudere vertalingen. Je leest de boodschap vd bijbel op een heldere eigentijdse manier(in de taal van nu inderdaad)
Voor wie gewoon wat meer over de inhoud vd bijbel wil weten is dit een prima bijbel. Voor studiedoeleinden raad ik deze bijbel wat minder aan. Want juist omdat het een bijbel is in gewone taal heeft men ook wel wat concessies moeten doen door zaken wat vrijer te vertalen dan bij traditionelere vertalingen.
Deze bijbel heeft soms wat vrijere vertalingen op sommige plaatsen. Heel logisch met een dergelijke vertaling, maar hou daar wel rekening mee. En leg zo nu en dan een HSV of NBV ernaast om ook eens te lezen hoe andere vertalingen het vertalen.
Als studiebijbel raad ik de NBV of HSV aan(als meer letterlijke vertalingen vd grondtekst). Maar voor mensen die gewoon op een duidelijke manier de boodschap vd bijbel willen begrijpen zonder poeha is de bijbel in gewone taal een prima bijbel en leest heerlijk.Vond je dit een nuttige review?432 -
Positieve punten
- Toegankelijk
- Heldere boodschap
- Inspirerend
Ben er erg blij mee. Het is nu vele malen duidelijker. Waardoor je veel sneller begint met lezen. Aanrader !
Vond je dit een nuttige review?411 -
Positieve punten
- Toegankelijk
Negatieve punten
- Eenzijdig
- Niet praktisch toepasbaar
- Achterhaald
- vertalingen kloppen niet
- weg gelaten teksten
- geen dwarsverwijzingen
- vertalingen kloppen niet
- weg gelaten teksten
- geen dwarsverwijzingen
Het boek is zodanig vrij vertaald dat er hele stukken tekst weg gelaten worden. Voorbeeld: psalm 22, de profetie van koning David over het lijden en het kruis van Jezus.
SV: Pslam 22:17 'zij hebben mijn handen en mijn voeten doorgraven.'
HSV: Psalm 22:17 zij hebben mijn handen en mijn voeten doorboord.'
NBV: Psalm 22:17 zij hebben mijn handen en mijn voeten doorboord.'
De Bijbel in gewone taal vertaalt het als: Psalm 22:17 'Mijn handen en voeten zijn vastgebonden.'
Hierdoor mist de psalm haar hele essentie. Om nog niet te spreken over de vele teksten die achterwege gelaten zijn door de hele bijbel heen.
Vertalingen als: 'Ik zal je rijk en beroemd maken' en 'slechte mensen' waarmee ongelovige mensen bedoelt worden, slaan volledig de plank mis. Er wordt nogal wat gesproken over slechte mensen in de bijbel, hiermee beredeneren ze dat alle mensen die ongelovig en/of goddeloos zijn, slecht zijn.
Ik heb deze bijbel aangeschaft als juist bekeerde, ze leest inderdaad makkelijk weg maar de hele essentie van de boodschap is verdwenen.
Daarnaast heeft het geen dwarsverwijzingen. Juist door de dwarsverwijzingen zie je dat de profetieën uitgekomen zijn. Men kan door dwarsverwijzingen bij het lezen van een fragment onmiddelijk enkele teksten opzoeken waar soortgelijke teksten staan.
Ik raad deze bijbel dan ook niet aan.Vond je dit een nuttige review?393 -
Positieve punten
- Toegankelijk
Mijn ervaring met het lezen in de Bijbel is nihil. Dit komt mede door het ondoorgrondelijke taalgebruik. Maar deze vertaling maakt het waar wat betreft de leesbaarheid, en is daardoor ook toegankelijk geworden voor een publiek die niet met de Bijbel is opgevoed, maar die toch kennis wil maken van de inhoud.
Vond je dit een nuttige review?340 -
Positieve punten
- duidelijk
Geschreven bij Bijbel in gewone taal
Aan te raden om te gebruiken bij het lezen van de Bijbel in een andere vertaling, waarin sommige gedeelten best wel moeilijk zijn en met de Bijbel in gewone taal er bij, verhelderend kan zijn.
Vond je dit een nuttige review?50 -
Positieve punten
- Toegankelijk
- Heldere boodschap
- Inspirerend
- Verrassend
- Verrassend
Ik ben niet religieus opgevoed. Mij leek de Bijbel altijd een hele lap stof met een hoop onzin. Toch ben ik nieuwsgierig naar wat er in de Bijbel staat en heb daarom dit boek aangeschaft. Bijzonder om de eerste 20 pagina's al te ervaren dat ik eigenlijk meer verhalen van de Bijbel ken dan ik ooit had gedacht. Hoeveel je daar onbewust dan toch van meekrijgt. Dit boek leest lekker weg en geeft een helder beeld van het geloof zoals in de Bijbel beschreven. Een mooi boek om cultuur op te snuiven. Eigenlijk wel een aanrader om van andere culturen hun religieboeken ook in gewone taal uit te brengen. Wellicht leeren we dan een hoop van elkaar.
Vond je dit een nuttige review?290 -
Positieve punten
- Toegankelijk
- Heldere boodschap
- Inspirerend
- Praktisch toepasbaar
- Verrassend
- geweldig zo duidelijk
- Praktisch toepasbaar
- Verrassend
- geweldig zo duidelijk
Geschreven bij Bijbel in gewone taal
Eindelijk is de bijbel leesbaar gemaakt ..ik ben er heel blij mee .kijk zo naar de hele bijbel in gewone taal uit..
Vond je dit een nuttige review?40 -
Positieve punten
- Toegankelijk
- Heldere boodschap
- Inspirerend
- Praktisch toepasbaar
- Verrassend
- duidelijk
- Praktisch toepasbaar
- Verrassend
- duidelijk
Geschreven bij Bijbel in gewone taal
Een duidelijke en goed (voor)leesbare bijbel. Ik denk dat veel mensen met deze vertaling enorm geholpen zijn. De oude teksten van de bijbel komen veel dichterbij.
Dit is nog maar een deeluitgave. Ik zie uit naar de complete vertaling in 2014.
Mooie uitgave met leeslint.Vond je dit een nuttige review?73
Kies gewenste uitvoering
Prijsinformatie en bestellen
De prijs van dit product is 27 euro en 85 cent. Dit is een tweedehands product.- Bestellen en betalen via bol.com
- Prijs inclusief verzendkosten, verstuurd door Boekenbalie.nl
- 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren
Vaak samen gekocht
-
Casio fx-82NL - Vervangt fx-82MS-2 en fx-82EX. De nieuwste Nederlandse wetenschappelijke rekenmachine - Ontwikkeld voor VMBO, HAVO en VWO.Adviesprijs €19,89 €16,99Verkoop door
Pakhuis.eu