Bokman

Auteur: Dean Bowen
Taal: Nederlands
Bokman
  • Nederlands
  • Paperback
  • 9789491921452
  • Druk: 1
  • januari 2018
  • 80 pagina's
Alle productspecificaties

Samenvatting

Dean Bowen ontrafelt op bijzondere wijze zijn levensgeschiedenis en culturele erfenis, die zich op verschillende continenten afspelen. Hoe verhoud je je tot de culturele mechanismes in onze wereld die politiek en maatschappelijk aan alle kanten druk uitoefenen op het individu? Het gedicht is een democratische ruimte, die die meervoudigheid toelaat.
Dean Bowen (1984) is dichter en performer. Hij publiceerde eerder gedichten op online platforms Samplekanon en Hard//Hoofd en in verschillende tijdschriften, waaronder nY en Kunsttijdschrift Vlaanderen. Hij verwierf faam op vele binnenlandse en internationale podia om zijn buitengewoon bevlogen voordracht en in 2016 won hij de Van Dale spoken Award in de categorie poëzie. Daarnaast is hij redacteur bij Perdu, stichting voor poëzie en experiment te Amsterdam.

Productspecificaties

Inhoud

Taal
Nederlands
Bindwijze
Paperback
Druk
1
Verschijningsdatum
januari 2018
Afmetingen
24 x 16,5 x 0,9 cm
Aantal pagina's
80 pagina's
Kaarten inbegrepen
Nee
Illustraties
Nee

Betrokkenen

Auteur
Dean Bowen
Uitgever
Uitgeverij Jurgen Maas

EAN

EAN
9789491921452

Overige kenmerken

Extra groot lettertype
Nee
Gewicht
166 g
Verpakking breedte
165 mm
Verpakking hoogte
8 mm
Verpakking lengte
240 mm

Je vindt dit artikel in

Categorieën
Boek, ebook of luisterboek?
Boek
Aanraders
Bestbeoordeeld
Nieuw of tweedehands
Tweedehands
5.0
van de 5
Aantal reviews: 1
0
0
0
0
1
  • Waanzinnig poëziedebuut
    • Meeslepend verhaal
    • gedurfd
    • poëziedebuut

    In november las ik een gedicht uit Revisor #20, geschreven door Dean Bowen. Tot het moment dat ik dit gedicht las had ik wel eerder over Bowen gehoord maar nog niet eerder iets van zijn hand gelezen.

    In een interview op Hiphopinjesmoel zegt Bowen over zijn debuutbundel:

    het gaat over de erfenis van kolonialiteit, verborgen geschiedenissen, racisme, klassisme; het zit er allemaal in. Het voelt rot om het te zeggen maar ik denk dat dat geholpen heeft. Tegelijkertijd: het zijn de dingen waarmee ik de afgelopen jaren bezig ben geweest dus ook de dingen waar ik over schrijf.

    De thema’s zoals hij deze omschrijft in het interview komen overeen met de thema’s die ik zelf ook genoteerd heb tijdens het het lezen en herlezen van ‘Bokman’, al haalde ik kolonialiteit er pas later uit, domweg omdat ik bij kolonialiteit altijd aan Indonesië denk en minder snel aan bijvoorbeeld Suriname, terwijl ik mij de onafhankelijkheidsverklaring nog herinner van november 1975, dit werd destijds uitgebreid besproken in de klas.

    Spelen met taal
    Toen ik ‘Bokman’ voor het eerst las moest ik enorm wennen, ik houd van moderne poëzie, ik vind het mooi om te zien hoe dichters van nu omgaan met taal maar ik moest wennen aan de plaatsing van de woorden, de mis plaatsing van lidwoorden en het gebruik van niet Nederlandse woorden, Bowen speelt letterlijk, heel letterlijk met taal. Toen ik daar eenmaal aan gewend was vond ik het waanzinnig, ik bedoel, de nummering is bijzonder (i, ii/, etc.), ik zie Arabische woorden waarvan ik de betekenis niet ken (pagina 64 en 65), Russische woorden (denk ik?) op pagina 71 en Turkse woorden op pagina 73 (‘ruhunun yüklerini’ = ‘de last van zijn ziel’, vertelt Google mij), mooi hoe hij deze verwerkt in zijn gedichten, en dat ik van sommige woorden de betekenis niet ken, dat hindert mij totaal niet.

    De gedichten
    Het eerste gedicht ‘troebel vaarwater’ begint met

    'Kapseizen
    is een grootstedelijk gemoed
    dat vriendelijk de koffie
    weigert. Het koekje'

    Tijdens de eerste paar herlezingen schreef ik op mijn notitieblok: ‘de eerste zin kan ik bevatten, maar de tweede zin, ‘Het koekje’ zit mij dwars, verwijst de dichter hier naar de zin die Koningin Maxima ooit uitsprak over het niet bestaan van de Nederlandse identiteit (‘Nederland is een koekje bij de koffie’?)’? Pas na de vijfde lezing van ‘Bokman’ had ik door dat het in ‘Bokman’ niet alleen om de betekenis van de woorden gaat maar juist ook om de letterlijke plaatsing van de woorden, zoals ik hierboven al zeg. Vervolgens ging ik alle gedichten in de bundel te lijf met mijn markeerstift, het kwartje was gevallen, taal, taal en nog eens taal, het gaat niet alleen om de betekenis maar vooral ook, durf ik dit hardop te zeggen, om de plaatsing en misplaatsing van de woorden.

    ‘Bokman’ leverde Bowen een nominatie op voor de C. Buddinghprijs voor het beste debuut en 2019 begon vervolgens goed voor hem, hij staat met zijn eerste dichtbundel ‘Bokman’ niet alleen op de longlist van De Grote Poëzieprijs, hij is ook benoemd tot stadsdichter van Rotterdam.
    (ARDNAS - een online magazine over literatuur)

    Vond je dit een nuttige review?
    3 0 Ongepaste review?
Bindwijze: Paperback
18 45
Op voorraad
Select
Voor 23:00 uur besteld, morgen in huis Tooltip
Verkoop door bol.com
In winkelwagen
Wat je kan verwachten:
  • Gratis verzending door bol.com vanaf 20 euro
  • Ophalen bij een bol.com afhaalpunt mogelijk
  • 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren
  • Dag en nacht klantenservice
  • Cadeautje? Laat het voor je inpakken en bezorgen

Bezorgopties

  • Doordeweeks ook ’s avonds in huis
  • Kies zelf de bezorgdag
Bekijk alle bezorgopties
Andere verkopers (3)
Tweedehands
Als nieuw vanaf € 12,50
Tweedehands