Boek omdraaien
De goddelijke komedie
  • Nederlands
  • Paperback
  • 9789026349263
  • Druk: 23
  • maart 2019
  • 600 pagina's
Alle productspecificaties

Dante Alighieri

Durante (Dante) degli Alighieri (geboren in Florence, tussen 14 mei en 13 juni 1265 gestorven in Ravenna, 13/14 september 1321) was een Italiaanse dichter, schrijver en kortstondig politicus.

Samenvatting

De goddelijke komedie' is niet alleen het belangrijkste werk uit de Italiaanse letterkunde, het is ook een van de hoogtepunten van de wereldliteratuur, in één adem genoemd met werken als de Odyssee, Faust, Don Quixot en Macbeth. Van het omvangrijke werk, dat uit ruim 14.000 verzen bestaat, is Dante zowel hoofdpersoon als verteller. Hij beschrijft hierin een denkbeeldige reis door de drie rijken van het hiernamaals: hel, louteringsberg en paradijs. Deze reis voert hem van de diepste ellende van het kwaad naar de uiteindelijke aanschouwing Gods.

Productspecificaties

Inhoud

Taal
Nederlands
Bindwijze
Paperback
Druk
23
Verschijningsdatum
maart 2019
Afmetingen
Afmeting: 21,6 x 13,7 x 3,8 cm
Aantal pagina's
600 pagina's
Kaarten inbegrepen
Nee
Aanbevolen leeftijd
12 - 100 jaar
Illustraties
Nee

Betrokkenen

Redacteur
Ike Cialona
Co-redacteur
Peter Verstegen
Uitgever
Ambo|Anthos

Vertaling

Originele Titel
La Diva Commedia

EAN

EAN
9789026349263

Overige kenmerken

Gewicht
759 g
Studieboek
Nee
Verpakking breedte
137 mm
Verpakking hoogte
38 mm
Verpakking lengte
216 mm

Je vindt dit artikel in

Boek, ebook of luisterboek?
Boek
4,6
van de 5
34 reviews
0
0
1
13
20
  • Een tocht door de hel
    • Fantasierijk
    • Meeslepend verhaal
    • Ingewikkeld verhaal

    Geschreven bij De Goddelijke Komedie I Inferno

    Ik wil niet teveel spreken over de belangrijke positie van dit werk in de wereldliteratuur. Uiteraard is het wel van belang om dat even te noemen, want men mag niet vergeten hoe groots dit werk is, hoe veel het heeft betekend voor de literatuur. Het is een gigantisch werk waar niemand meer omheen kan. Dante heeft wat dat betreft een meesterwerk afgeleverd waar mensen zelfs vandaag de dag nog over spreken.

    Dit eerste deel beschrijft Dante's tocht door de Hel. Met een haast oneindige fantasie vertelt hij hoe volgens hem de hel eruit ziet, hoe men daar komt, en wat er met de zielen gebeurt zodra ze er aangekomen zijn. De hel bestaat uit diverse kringen, en sommige kringen kennen weer aparte omgangen. En overal worden bepaalde zonden op gepaste wijze gestraft. Diverse personages uit Dante's tijd en van 'vroeger' komen hier voor (die dus volgens Dante zonder meer de hel hadden verdiend) en talloze verwijzingen naar gebeurtenissen komen ter sprake. De dichter reist echter niet alleen door dit oord, hij wordt begeleid door Vergilius, die in het Limbo verblijft maar de mogelijkheid krijgt om Dante bij te staan.

    Het is zeer zware kost. Hele zware kost. Het is vaak lastig om precies alles te volgen en te begrijpen. Gelukkig bevat dit boek per 'canto' een verhelderend commentaar waarin diverse zaken worden toegelicht. Desondanks is het een behoorlijk complex stuk. Om niet verdwaald te raken bevat het boek ook een soort legenda van de Hel, waarin staat uitgelegd in welk canto welk deel wordt behandeld en wie er zoal in voorkomen.

    Het is hoe dan ook zeer fantasierijk en meeslepend. Verzin maar eens een complete indeling van de hel met bijbehorende straffen en dergelijke. Het is zeker de moeite waard om te lezen, maar je moet er wel voor gaan zitten. Het is niet zoiets wat je even in je tuinstoel gaat zitten lezen.

  • Vertaling Cialano/Verstegen next best thing na origineel?
    • Volledig
    • vertaling blijft dicht bij oorspronkelijke vorm
    • Moeilijk leesbaar
    • uitleg aparte sectie ipv voetnoten bij tekst zelf

    Geschreven bij De goddelijke komedie

    De inhoud is bekend, daarom mijn review juist over de specifieke uitgave van Athenaeum zoals vertaald door Ike Cialona en Peter Verstegen (ISBN 9789025301040).

    Deze blijft dicht bij de originele dichtvorm (waar anderen voor een verhaalvorm kiezen) en is erg uitgebreid: alle drie de delen (hel, louteringsberg en paradijs) zijn vertaald, er is een uitgebreide uitleg over de tekst en een register.

    De vertaling van Cialano en Verstegen is wellicht the next best thing na het originele Toscaans.

  • De goddelijke komedie
    • Fantasierijk
    • Goede verhaallijn
    • Meeslepend verhaal
    • Spannend
    • Ingewikkeld verhaal
    Toon alle punten Toon alleen de eerste 3 punten

    Geschreven bij De goddelijke komedie

    Dit boek is zijn benaming zeker waard.

    De manier waarop Dante het hiernamaals beschrijft in zijn indrukwekkende zangen brengt een en ieder tot verbazing.

    De bijzondere tocht door de hellekringen, Louteringsberg om uiteindelijk te arriveren in het Paradijs.

    Het morele kompas van Dante zet je tot het denken waardoor men op een andere manier op het leven gaat kijken.

    Begrippen zoals de 7 zondes, liefde en kwaad komen aan bod.

    Een boek waar iedereen een heel wat aan heeft!

  • Algemene Goddelijke Komedie

    Geschreven bij Goddelijke Komedie

    Natuurlijk behoort Dante's werk, evenals dat van Vergilius en Homerus, tot de wereldliteratuur en de waarde van alle boeken (vita nuova inclus) is natuurlijk onschatbaar. Ikzelf vind de boeken goed en van hoog niveau, omdat de vertaling er niet voor heeft gezorgd dat de sfeer van de verschillende Canto's wegvalt, deze blijft behouden. Het lezen vergt enige tijd, ook voor de getrainde lezer maar is de tijd wel waard. Dit gegeven, samengaande met de verschillende tekeningen (gem. 3/canto) brengt de serie van La divina commedia tot een volmaakt geheel. Zodat de volmaaktheid van de boeken samengaan met de 100 Canto's die Dante heeft geschreven.

  • Prachtig vertaald

    Geschreven bij De goddelijke komedie

    Ik heb het gekocht voor mijn cursus kunstgeschiedenis. Het lijktof je teruggaat naar de wereld van Jeroen Bosch.
    Geweldig.

  • Knappe vertaling van "inspiratie op rijm"
    • wereldliteratuur

    Geschreven bij De goddelijke komedie Paradiso

    Niets is lastiger dan het vertalen van een gedicht. Een vertaler moet constant een onmogelijke keuze maken: of het zonder vrijheid zo exact mogelijk vertalen van de originele tekst, of met dichterlijke vrijheid welluidende zinnen laten opborrelen die, omdat ze moeten rijmen, sterk kunnen afwijken van de oorspronkelijke tekst. Rob Brouwer heeft begrepen dat je daarom in een vertaling ook de originele tekst moet opnemen. De lezer is dan in staat zowel de vertaling als de vertaler te beoordelen.
    Daarnaast biedt de originele tekst ook gelegenheid om de grootsheid van Dante’s werk tot je door te laten dringen, ook al beheers je het Italiaans niet. Zoveel avonturen en inzichten weergeven in zo’n strak rijmschema is een literair hoogstandje, zeker voor die tijd.
    De lezer wordt door Rob Brouwer aan de hand meegenomen. Voor elk canto is er een samenvatting van wat komen gaat. Na elk canto volgt uitleg en commentaar. Dat heeft zijn voor- en nadelen. Het voordeel is duidelijk. Lastige of onbegrijpelijke teksten worden verklaard en dat biedt goede hulp voor het begrip. Er worden bovendien veel feiten aangedragen, zodat deze vertaling zowel een studieboek als naslagwerk is geworden.
    Het nadeel is dat de inspiratie die tot de inzichten van Dante hebben geleid, door de vertaler geïnterpreteerd wordt, die dat uiteraard naar eer en geweten heeft gedaan. Maar het waarheidsgehalte van zo’n persoonlijke interpretatie kan tussen de 0 en 100% liggen. De lezer krijgt echter vrijheid genoeg om wel of niet met de vertaler mee te gaan.
    Al met al een gedegen werk en een aanrader voor de liefhebber van dit genre.

  • Erg goed boek
    • Fantasierijk
    • Goede verhaallijn
    • Meeslepend verhaal
    • mooi vertaald
    • behoud orginele eigenschappen (op de poezie na)
    Toon alle punten Toon alleen de eerste 3 punten

    Geschreven bij De goddelijke komedie

    Super vertaald, leest lekker. Ik raad je aan de inleiding van schrijver echt te lezen en hoe meer ik las hoe meer respect ik ontwikkelde voor meneer van Dooren. Het is de moeite waard voor de (toekomstige) Dante fan!

  • een goddelijk boek

    Geschreven bij Goddelijke Komedie

    In het boek wordt beschreven hoe dante samen met zijn gids vergilius een reis maakt door de Hel(Hell), de Louteringsberg(Purgatory) en tot slot het paradijs(paradise). Het is een vertaling uit het italiaans en is begrijpenlijk geschreven. In het boek staan de 7 hoofdzonden centraal: trots, afgunst, toorn, traagheid, gierigheid/verspilling, vraatzucht en wellust. In de reis legt Vergilius Dante de zonden, straffen en levenslessen uit. Kortgezegd is het een literair kunstwerk. Het werk van dante en de 7 hoofdzonden komt voor de geintereseerde voor in de film: Seven met o.a. Brad Pitt en Morgan Freeman

  • Here in heaven
    • Fantasierijk
    • Meeslepend verhaal
    • Ingewikkeld verhaal

    Geschreven bij De goddelijke komedie Paradiso

    Dante bereikt dan toch eindelijk het laatste stadium van zijn reis: de hemel. Tot zijn grote verdriet moet hij hier afscheid nemen van zijn leidsman Vergilius, die de hemel niet mag betreden. Maar de dichter wordt opgevangen door Beatrice, die hem verder zal begeleiden. Beatrice was tijdens haar leven de muze van Dante, en de dichter wijdde o.a. na haar dood dan ook veel gedichten aan haar.

    Het paradijs bevat ook weer tal van zielen waar Dante mee communiceert. En zoals gebruikelijk bevat elk canto een commentaar en is er een indeling van de hemel inbegrepen waarin staat wat waar wordt behandeld etc.

    Dante's fantasie komt weer helemaal tot zijn recht in dit derde deel. Zijn beschrijvingen zijn ontzettend knap, en het is lastig voor te stellen dat hij dit allemaal achter een schrijftafeltje zat te verzinnen. Je moet het maar kunnen. Maar net zoals de twee voorgaande delen is ook het laatste deel best zware kost. Het is echt iets waar je je op moet voorbereiden en waar je de tijd voor moet nemen. Maar als dat eenmaal lukt, dan is het een zeer interessant en boeiend verhaal/gedicht.

    Ik had zelf het gevoel dat het einde nogal open was, dat het zomaar ineens ophoudt. Maar misschien heb ik niet heel erg mijn best gedaan op het lezen en begrijpen van dit verhaal. Nou ja, herlezen is een optie en misschien niet eens zo'n gek idee. Want ondanks dat het soms best complex is, is het niet onmogelijk om te volgen. Een prima aanvulling voor iedere boekenkast :).

  • De Goddelijke Komedie met begrijpelijke samenvattingen.
    • Goede kwaliteit
    • duurzaam

    Geschreven bij De goddelijke komedie

    Het is een interessant boek met voor elk hoofdstuk een korte samenvatting wat er gebeurt. Dat maakt het makkelijker te begrijpen omdat de manier van schrijven vaak nogal uitvoerig is en ouderwets in taalgebruik.

27 99
Op voorraad
Select
Voor 23:59 besteld, morgen in huis Tooltip
Verkoop door bol.com
  • Prijs inclusief verzendkosten, verstuurd door bol.com
  • Ophalen bij een bol.com afhaalpunt mogelijk
  • 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren
  • Dag en nacht klantenservice
  • Doordeweeks ook ’s avonds in huis

Bezorgopties

  • Vandaag nog in huis (bestel doordeweeks voor 13:30, bezorging tussen 18:00 en 22:00)
  • Doordeweeks ook ’s avonds in huis
  • Ook zondag in huis (bestel voor za 23:59)
Bekijk alle bezorgopties