Dromen van Johanna

brieven aan een vriend 2009 - 2010

Auteur: Ernst Jansz

Tooltip
  • Nederlandstalig
  • 235 pagina's
  • 9789062656554
  • september 2010
Alle productspecificaties

Samenvatting

Uit Molenbeekstraat, dat zijn Amsterdamse jeugd beschrijft van 1948 tot 1970, weten we dat Ernst Jansz in 1964 zijn eerste Bob Dylan-singletje kocht en dat hij in 1969 te vinden was op het Isle of Wight om het optreden van Bob Dylan en The Band mee te maken. En in CCC Inc. Een band lezen we dat door Jansz c.s. al op de vroegste opnames van CCC Inc. uit 1967 nummers van Bob Dylan worden gezongen.

Bob Dylan is een rode draad in Ernst Jansz' muziekleven. Het enige nummer op Molenbeekstraat (2006) dat hij niet zelf schreef was Huiswaarts, zijn eerste vertaling van een Dylan-lied: Tomorrow's a long time. Pas een paar jaar later probeerde hij het een tweede keer en vanaf dat moment raakte Ernst Jansz opnieuw in de ban van Bob Dylan's fenomenale songs en hij vertaalde in anderhalf jaar tijd twaalf van zijn teksten voor Dromen van Johanna.

Aan een goede vriend heeft Jansz nauwgezet verslag gedaan van zijn twijfels, zijn enthousiasme en zijn zoektocht naar de beste interpretatie van soms onbegrijpelijke en onvertaalbaar geachte teksten en naar achtergrondverhalen bij de liedjes die voor zo velen zoveel betekenen: Visions of Johanna, Sad Eyed Lady of the Lowlands, Just like a woman, Desolation Row, To Ramona en andere. Gaandeweg komt hij bij elk lied telkens iets meer te weten over Dylan en over de geliefden Suze Rotolo, Sara Lownds en Edie Sedgwick die wellicht model hebben gestaan voor deze liedjes, en ontdekt hij wie uiteindelijk de ware liefde is in Red River Shore / Het meisje van de Rode Rivier.

Recensie(s)

Ernst Jansz (Doe Maar, CCC Inc.) vertaalde in anderhalf jaar tijd twaalf teksten van Bob Dylan. Tien ervan dateren uit de jaren zestig, een (Iedere korrel zand) is uit Dylans 'religieuze' periode (1981), terwijl Het meisje van de Rode Rivier uit 1997 stamt, maar pas in 2008 op een Dylan-cd verscheen, zodat dit de enige tekst is waarvan (nog) geen vertaling van Bindervoet en Henkes bestaat*. Bij vergelijking daarmee valt op dat de teksten van Jansz vaak wat poetischer en minder letterlijk zijn. In de brieven aan een vriend legt Jansz verantwoording af van zijn keuzes bij het vertalen (zonder daarbij de eerder verschenen vertalingen te noemen). Ook geeft hij blijk van grondig onderzoek naar de achtergronden van de teksten, daarbij o.a. citerend uit de autobiografie van Dylans vriendin Suze Rotolo en een biografie van Edie Sedgwick (een groupie uit de stal van Andy Warhol), hoewel het idee dat Jan Cremer Dylan de naam 'Johanna' (in Visions of Johanna) aan de hand zou hebben gedaan nogal twijfelachtig lijkt. Op de bijgeleverde cd staan de twaalf vertaalde songs, stuk voor stuk in prima uitvoeringen van de vertaler.

Willem Verhulst

Productspecificaties

Auteur
Ernst Jansz
Soort
Met illustraties
Taal
Nederlands
Vertaald uit het
Nederlands
Afmetingen
26x200x148 mm
Gewicht
385,00 gram
Verschijningsdatum
september 2010
Druk
1
ISBN10
9062656552
ISBN13
9789062656554

Je vindt dit boek in

Categorieën
Onderwerp
Dromen
Uitvoering
Boek
Verschijningsjaar
2010
Verschijningsvorm
Paperback

Reviews Dromen van Johanna

Voor dit artikel zijn nog geen reviews.

Schrijf een review
Bindwijze: Paperback
28,50
Op voorraad. Voor zondag 23:00 uur besteld, maandag in huis Tooltip
Verkoop door bol.com
  • Gratis verzending
  • 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren
  • Ophalen bij een bol.com afhaalpunt mogelijk
  • Dag en nacht klantenservice
  • Cadeautje? Laat het voor je inpakken en bezorgen
Andere verkopers (3)
Tweedehands
vanaf € 22,95
Tweedehands

Vaak samen gekocht

Vragen en antwoorden

Over dit artikel zijn nog geen vragen gesteld.