Receptie naar behoefte 128 2012 3-4

buitenlandse literatuur in Vlaanderen en Nederland (Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde

  • Nederlands
  • 1e druk
  • 9789087043391
  • januari 2013
  • Paperback
  • 208 pagina's
Alle productspecificaties

Samenvatting

De 'Nederlandse' cultuur lag en ligt ingeklemd tussen drie omvangrijke taalgebieden, waardoor de Nederlandse literatuur steeds heeft opengestaan voor uitheemse invloeden. Alleen al daarom dienen buitenlandse teksten, al dan niet in vertaling, een vanzelfsprekend ingrediënt te zijn van de 'Nederlandse' literatuurgeschiedenis. Dit themanummer brengt theorie en praktijk van het onderzoek naar literatuurtransfers samen: centraal staan auteurs, vertalers en literatuurbemiddelaars die de 'Nederlandse' literatuur een grensoverstijgend karakter hebben gegeven.

Inhoud: JAN OOSTERHOLT,Ter inleiding I Buitenlandse literatuur en het 'Nederlandse' literaire systeem: PIETER VERSTRAETEN, Het buitenland als referentiekader. De casus van het literaire expressionisme in Vlaanderen TOOS STRENG, Een noodzakelijk kwaad. De Franse roman en de meningsvorming over de roman in Nederland (1830-1875) JAN OOSTERHOLT, Buitenlandse literatuur als katalysator in het poëticale debat. Berthold Auerbach en het genre van de dorpsvertelling in het Nederlandse literaire systeem (1845-1885) RAPHAËL INGELBIEN/VINCENT EELEN, Literaire bemiddelaar in bewogen tijden. Thomas Colley Grattan, zijn bronnen en vertalers in de (ex-)Nederlanden (1828-1840) II Bemiddeling van literatuur: PETRA BROOMANS, Zichtbaar in de canon. Spelregels voor cultuurbemiddelaars ELS ANDRINGA, Mediatie en transfer van Duitse Exilliteratuur in Nederlandse setting. Over de rol van mediatoren met bijzondere aandacht voor de opkomst van literaire agenten TON VAN KALMTHOUT,Een jonge en tere bloem. De Nederlandse anglistiek rond 1900 en de transfer van literatuur III Creatieve receptie: CARL DE STRYCKER, Invloed als lezersconstructie. Conceptualisering en toetsing JAN KONST, De rol van 'völkisch-nationale' en nationaalsocialistische literatuur in Het stierenoffer van Louis Ferron MEIKE BOTTERWEG, Spoken in de bibliotheek van Babel. Over de Borgesreceptie van Frans Kellendonk IV Kennistransfer: BETTINA NOAK, Kennistransfer en culturele differentie. Abraham Rogerius en zijn Open deure tot het verborgen heydendom (1651) ELLEN KROL, De vrouw is erop gebouwd om zonder bezwaar binnenhuis te kunnen leven. Vertalingen van Duitse populariserende zedenkundige werken over man en vrouw in Nederland tussen 1800 en 1840

Productspecificaties

Inhoud

Taal
Nederlands
Bindwijze
Paperback
Verschijningsdatum
januari 2013
Druk
1e druk
Afmetingen
23,8 x 16,1 x 1,4 cm
Aantal pagina's
208 pagina's
Illustraties
Met illustraties

Betrokkenen

Redacteur
Jan Oosterholt
Uitgever
Verloren B.V., Uitgeverij

EAN

EAN
9789087043391

Overige kenmerken

Subtitel
buitenlandse literatuur in Vlaanderen en Nederland (Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde
Thema Qualifier Code
2ACD
Thema Subject Code
YPC

Je vindt dit artikel in

Categorieën
Specialisme
Historische letterkunde, Literatuurgeschiedenis
Taal
Nederlands
Studieboek of algemeen
Algemene boeken
Uitvoering
Boek
Nog geen reviews
Bindwijze: Paperback
15, -

Als student krijg je korting bij aankoop van 2 of meer verschillende Nederlandstalige hbo/wo-boeken. Dit geldt niet voor boeken van externe verkopers.

Bekijk actie

Op voorraad
Voor 23:00 uur besteld, morgen in huis Tooltip

+ bezorgopties

Verkoop door bol.com
Ontdek het nu voor 9,99 p.j.
Altijd gratis verzending

Bezorgopties

  • Doordeweeks ook ’s avonds in huis
  • Kies zelf de bezorgdag
Bekijk alle bezorgopties

* Indien beschikbaar op bezorgadres. Log in voor de mogelijkheden

  • Gratis verzending vanaf 20 euro
  • 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren
  • Ophalen bij een bol.com afhaalpunt mogelijk
  • Dag en nacht klantenservice
  • Cadeautje? Laat het voor je inpakken en bezorgen
Andere verkopers (3)

Vragen en antwoorden (0)