The Seven Golden Odes of Arabia The Mu'allaqat

Auteur: Various
Taal: Engels
The Seven Golden Odes of Arabia
  • Engels
  • Paperback
  • 9781480053861
  • oktober 2012
  • 198 pagina's
Alle productspecificaties

Various

Deze cd bevat muziek van verschillende artiesten.

Samenvatting

THE SEVEN GOLDEN ODES OF ARABIA The Mu’allaqatTranslations, Introduction Paul SmithThe Mu’allaqat is the title of a group of seven long Arabic odes or qasidas that have come down from the time before Islam. Each is considered the best work of these pre-Islamic poets. The name means ‘The Suspended Qasidas’ or ‘The Hanging Poems’, the traditional explanation being that these poems were hung on or in the Kaaba at Mecca. These famous ancient Arabic qasidas are formed of three parts: they start, with a nostalgic opening in which the poet reflects on what has passed, known as nasib. A common concept is the pursuit of the poet of the caravan of his love; by the time he reaches their campsite they have already moved on. The second section is rahil (travel section) in which the poet contemplates the harshness of nature and life away from the tribe. Finally there is the message of the poem, which can take several forms: praise of the tribe, fakhr; satire about other tribes, hija; or some moral maxims, hikam. Included with each qasida of each poet is a brief biography plus a list of further reading. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these powerfull poems. CONTENTS: The Introduction… The Mu’allaqat, The Qasida. The Poets… Imra’ul-Qays, Tarafa, Amru, Harith, Antara, Zuhair, Labid. Appendix… Kab’s Qasida of the Mantle. Pages… 147.COMMENTS ON PAUL SMITH’S TRANSLATION OF HAFIZ’S ‘DIVAN’.“It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all.” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran.“Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator of works in English into Persian and knower of Hafiz’s Divan off by heart.“Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages… including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, ‘Attar, Sana’i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Mu’in and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies and 12 screenplays.

Productspecificaties

Inhoud

Taal
Engels
Bindwijze
Paperback
Verschijningsdatum
2012-10-01
Aantal pagina's
198 pagina's
Illustraties
Nee

Betrokkenen

Auteur
Various Various
Co-auteur
Various
Uitgever
Createspace Independent Publishing Platform

Vertaling

Vertaald door
Paul Smith

EAN

EAN
9781480053861

Overige kenmerken

Extra groot lettertype
Nee
NUR code
306
Oorspronkelijke releasedatum
2012-10-01
Subtitel
The Mu'allaqat

Je vindt dit artikel in

Categorieën
Taal
Engels
Boek, ebook of luisterboek?
Boek
Nog geen reviews
Bindwijze: Paperback
24 99
Verwacht over 10 weken Tooltip
Verkoop door bol.com
In winkelwagen
  • Gratis verzending door bol.com
  • Ophalen bij een bol.com afhaalpunt mogelijk
  • 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren
  • Dag en nacht klantenservice