Commentum Medium Super Libro Peri Hermeneias Aristotelis. Translatio Wilhelmo de Luna Attributa Averrois Opera Series B
Afbeeldingen
Sla de afbeeldingen overArtikel vergelijken
Auteur:
R. Hissette
Averroes
Co-auteur:
Hissette Ar
- Frans
- Hardcover
- 9789068318593
- 01 januari 1996
- 227 pagina's
Samenvatting
La traduction arabo-latine attribuee a Guillaume de Luna (debut ou milieu du XIIIe siecle?) du commentaire moyen d'Averroes sur la Logica vetus a fait l'objet en 1996 d'un premier volume: curieusement peut-etre, il proposait l'edition du texte de la troisieme uvre concernee, le Peri Hermeneias ou De interpretatione (Averrois opera, Series B: Averroes latinus, XII). Le present volume (Averrois opera, Series B: Averroes latinus, XI) poursuit l'edition dudit commentaire dans la meme traduction arabo-latine et porte, non sur la premiere uvre de la trilogie: l'Isagoge, mais sur la deuxieme: les Categories ou Predicaments. A peine impliquee dans des citations d'auteurs, l'oeuvre n'est plus connue que par six manuscrits; s' y ajoutent douze editions des XVe et XVIe siecles. La presente edition ressemble a la precedente du commentaire du Peri Hermeneias au moins sous quatre rapports: 1. une comparaison systematique de la version latine medievale du commentaire d'Averroes avec la version hebraique correspondante a ete exclue, ces deux versions ne pouvant etre qu'independantes l'une de l'autre; 2. dans l'apparat comparatif de la version latine avec l'original arabe, les mots arabes sont imprimes en arabe, puis retraduits en latin dans la langue meme du traducteur, sur base d'une etude systematique de la terminologie utilisee dans la traduction; 3. les lexiques sur lesquels s'appuie cette etude de la terminologie, rendent compte d'a peu pres toutes les equivalences arabo-latines etablies par le traducteur, et non, parmi celles-ci, d'une categorie particuliere ne reprenant, par exemple, que les concepts philosophiques; 4. dans les lexiques, les mots arabes sont transcrits en caracteres latins: certaines verifications sont ainsi accessibles aux lecteurs non arabisants; quant aux arabisants, la vocalisation qu'implique la transcription leur signale comment, en fonction de l'interpretation supposee avoir ete celle du traducteur medieval, le referent arabe a de nouveau ete relu et compris.
Productspecificaties
Wij vonden geen specificaties voor jouw zoekopdracht '{SEARCH}'.
Inhoud
- Taal
- fr
- Bindwijze
- Hardcover
- Oorspronkelijke releasedatum
- 01 januari 1996
- Aantal pagina's
- 227
- Illustraties
- Met illustraties
Betrokkenen
- Hoofdauteur
- R. Hissette
- Tweede Auteur
- Averroes
- Co Auteur
- Hissette Ar
- Hoofduitgeverij
- Peeters Publishers
Overige kenmerken
- Editie
- 1
- Extra groot lettertype
- Nee
- Studieboek
- Ja
- Verpakking breedte
- 0 mm
- Verpakking hoogte
- 0 mm
- Verpakking lengte
- 0 mm
- Verpakkingsgewicht
- 236 g
EAN
- EAN
- 9789068318593
Je vindt dit artikel in
- Categorieën
- Taal
- Frans
- Boek, ebook of luisterboek?
- Boek
- Stroming of stijl
- Middeleeuwse stijl
- Studieboek of algemeen
- Studieboeken
Kies gewenste uitvoering
Bindwijze
: Hardcover
Prijsinformatie en bestellen
Rapporteer dit artikel
Je wilt melding doen van illegale inhoud over dit artikel:
- Ik wil melding doen als klant
- Ik wil melding doen als autoriteit of trusted flagger
- Ik wil melding doen als partner
- Ik wil melding doen als merkhouder
Geen klant, autoriteit, trusted flagger, merkhouder of partner? Gebruik dan onderstaande link om melding te doen.