Beschrijving
De Tao Te King van Lau Tse is een van de grootste filosofische werken ooit geschreven. De klassieke teksten zijn als beeldhouwwerken, die vanuit iedere gezichtshoek een nieuw aspect van de werkelijkheid laten zien. Door de poëtische, soms cryptische en vooral diepgaande verklaringen van de wezenlijke waarheden van het leven is zij voor velen een onuitputtelijke bron van inspiratie.
In een vertaling van Michael de Baker en Huib Wilkes.
Volledige beschrijving
Reviews
Er zijn nog geen reviews.
Schrijf als eerste een review
2ehands exemplaren (4)
Alle 2ehands exemplaren
Productinformatie
- Auteur
-
Lao Tse
- Overige betrokkenen
-
Michael Baker
- Taal
- Nederlands
- Vertaald uit het
- en
- Vertaald door
-
M. Baker,
H. Wilkes
- Afmetingen
- 15x174x122 mm
- Gewicht
- 186 gr
- Druk
- 5
- ISBN10
- 9069638002
- ISBN13
- 9789069638003
Je vindt dit boek in
- Categorieën
-
Nederlandse boeken >
Religie & Esoterie
>
Filosofie
- Trefwoord(en)
-
Taoïsme
Ook verkrijgbaar
Ook verkrijgbaar - Nederlandse boeken
|
Hardcover
(verschijningsdatum: 01-03-2003)
|
|
€ 13,00 |
Meer boeken met dezelfde kenmerken
Selecteer één of meer kenmerken:
Beschrijving
De Tao Te King van Lau Tse is een van de grootste filosofische werken ooit geschreven. De klassieke teksten zijn als beeldhouwwerken, die vanuit iedere gezichtshoek een nieuw aspect van de werkelijkheid laten zien. Door de poëtische, soms cryptische en vooral diepgaande verklaringen van de wezenlijke waarheden van het leven is zij voor velen een onuitputtelijke bron van inspiratie.
In een vertaling van Michael de Baker en Huib Wilkes.
Recensie(s)
NBD|Biblion recensie
De Tao-te-king is het belangrijkste boek van het Chinese taoisme. Hoewel toegeschreven aan Lao-Tse (6e eeuw v.C.) is het in de derde eeuw v.Chr. ontstaan. Het bevat de waarheid van het Tao, het eeuwige, onnoembare, principe van het leven. De Nederlandse auteur streeft ernaar een heldere en leesbare vertaling te maken, voortkomend uit de liefde voor het Tao. Inderdaad is zijn vertaling vlot leesbaar. Vertalen is tevens interpreteren. Als dan niet direct uit het Chinees vertaald wordt, maar uit een andere vertaling, is bij de Nederlandse vertaling sprake van een interpretatie van een interpretatie. Wie deze vertaling vergelijkt met een Nederlandse vertaling direct uit het Chinees ziet dan ook verschillen. Soms zijn teksten onherkenbaar anders, soms ontbreken er passages, soms zijn er nieuwe passages, soms zijn er tegengestelde uitspraken. Niettemin: een interpretatie, zeker als die goed leesbaar is, kan zeer nuttig zijn. Het gaat uiteindelijk om religieuze wereldliteratuur. Het is van belang dat deze voor velen bereikbaar en toegankelijk is. Beige omslag met een afbeelding van een Chinees letterteken.
(Biblion recensie, R. Kranenborg.)
Terug naar het overzicht
Reviews
Er zijn nog geen reviews.
Schrijf als eerste een review
Hoe werkt 2ehands bestellen?
1
Kies uit de beschikbare 2ehands exemplaren.
2
Plaats je bestelling via bol.com.
3
Je betaalt aan bol.com.
4
De verkoper stuurt het artikel naar je op.
5
Binnen 1-8 dagen ontvang je het artikel.
Exemplaar 1 t/m 4
Terug naar het overzicht