Een digitaal boek bestellen is heel gemakkelijk:
1
Een digitaal boek bestel je net als een gewoon boek.
2
Na betaling kom je op een downloadpagina.
3
Download daar je boek.
Alles over digitaal lezen.
Beschrijving
Van de bestseller I always get my sin, met fouten die Nederlandse ministers, state secretaries en top hotemetotes in het Engels maken, zijn talloze exemplaren verkocht. Maar hoe voorkom je zelf zulke blunders?
- Are you not on glad ice?
We always get out sin too laat niet alleen zien welke gekke fouten je in het Engels kunt maken, maar ook hoe je ze kunt vermijden.
- Are you sticking your head in the sand?
Met de vele nieuwe fouten die Maarten Rijkens heeft verzameld, is We always get our sin too ee...
Volledige beschrijving
Reviews
Er zijn nog geen reviews.
Schrijf als eerste een review
Productinformatie
- Auteur
-
Maarten H. Rijkens
- Overige betrokkenen
-
Heidi Aalbrecht
- Taal
- Nederlands
- Formaat
- ePub met digitaal watermerk
- Bestandsgrootte
- 4.02 MB
- Kopieerrechten
- Kopiëren is toegestaan voor eigen gebruik
- Printrechten
- Printen is niet toegestaan, tenzij anders aangegeven
- Voorleesfunctie
- De voorleesfunctie is uitgeschakeld
- Geschikt voor
- Druk
- 1
- ISBN10
- 9044619608
- ISBN13
- 9789044619607
Ook verkrijgbaar
Ook verkrijgbaar - Nederlandse boeken
|
Paperback
(verschijningsdatum: 01-10-2009)
|
€ 8,95 |
€ 8,00 |
Meer boeken met dezelfde kenmerken
Selecteer één of meer kenmerken:
Beschrijving
Van de bestseller I always get my sin, met fouten die Nederlandse ministers, state secretaries en top hotemetotes in het Engels maken, zijn talloze exemplaren verkocht. Maar hoe voorkom je zelf zulke blunders?
- Are you not on glad ice?
We always get out sin too laat niet alleen zien welke gekke fouten je in het Engels kunt maken, maar ook hoe je ze kunt vermijden.
- Are you sticking your head in the sand?
Met de vele nieuwe fouten die Maarten Rijkens heeft verzameld, is We always get our sin too een hilarisch vervolg op I always get my sin en een must have voor liefhebbers van bizar Engels die het zelf wél goed willen doen.
- I can see it totally in front of me!
- we have to look further than our nose is long
Rijkens: 'Most Dutch people come in the war when they try to talk good English. In I always get my sin I toned the bizarre faults that are made. But in We always get our sin too we also give you a real holdfast how to forecome these problems. And how well to do it. I know sure that you will be interesting in it.'
Recensie(s)
In zijn eerste boekje 'I always get my sin' bundelde de auteur een groot aantal dwaze Engelse vertalingen van Nederlandse uitdrukkingen, die volgens hem echt door hoge ambtenaren en andere kopstukken op belangrijke vergaderingen werden gebruikt. Vanwege het enorme succes van die uitgave kon een vervolg niet uitblijven. Dit tweede deeltje verzamelt wederom een aantal even onbegrijpelijke als flauwe missers 'I will stop you in bed', 'She is not the first the best', 'This is wet finger work'), maar bevat ook de juiste vertalingen, zowel van algemene uitdrukkingen als van diverse grammaticale kwesties, zodat het nu niet alleen een enorme collectie meligheden betreft, maar ook een boekje dat een zeker nut kan hebben. Het laatste hoofdstukje gaat zelfs wat dieper in op de verschillen tussen de Westerse en de Oosterse culturen en hoe die in genuanceerd taalgebruik tot uiting komen; een aardig idee dat helaas vrij oppervlakkig is uitgewerkt. Pocket.
C.C. Oliemans
Terug naar het overzicht
Reviews
Er zijn nog geen reviews.
Schrijf als eerste een review