Verzameld Werk / 2 Bevat: Smekende Moeders. Elektra . Herakles' Waanzin . Trojaanse Vrouwen . Ifigeneia Op De Krim . Ion
Afbeeldingen
Sla de afbeeldingen overArtikel vergelijken
Auteur:
Euripides
- Nederlands
- Hardcover
- 9789025311353
- 16 november 2002
- 438 pagina's
Euripides
"Euripides (/jʊəˈrɪpɪdiːz/; Greek: Εὐριπίδης, Ancient Greek: [eu̯.riː.pí.dɛːs]; c. 480 – c. 406 BC) was a tragedian of classical Athens. Along with Aeschylus and Sophocles, he is one of the three ancient Greek tragedians for whom a significant number of plays have survived. Some ancient scholars attributed 95 plays to him but, according to the Suda, it was 92 at most. Of these, 18 or 19 have survived more or less complete (there has been debate about his authorship of Rhesus, largely on stylistic grounds) and there are also fragments, some substantial, of most of the other plays. More of his plays have survived intact than those of Aeschylus and Sophocles together, partly because his popularity grew as theirs declined—he became, in the Hellenistic Age, a cornerstone of ancient literary education, along with Homer, Demosthenes, and Menander.
(Bron: Wikipedia. Beschikbaar onder de licentie Creative Commons Naamsvermelding/Gelijk delen.)"
(Bron: Wikipedia. Beschikbaar onder de licentie Creative Commons Naamsvermelding/Gelijk delen.)"
Samenvatting
Het tweede deel van het (driedelig) verzameld werk begint met het nooit eerder vertaalde Smekende moeders, over de legerleiders die sneuvelden bij de beroemde expeditie van de Zeven tegen Thebe. Het onderwerp van Elektra is de moord door Elektra en haar broer Orestes op hun moeder Klytaimestra, gepleegd om haar moord op hun vader Agamemnon te wreken. Euripides' stuk onderscheidt zich van andere over het onderwerp door zijn psychologisch realisme.
In Herakles' waanzin laat Euripides de grootste Griekse held na zijn terugkeer uit de onderwereld waanzinnig worden op het moment van zijn grootste triomf, wanneer hij zijn vader, vrouw en kinderen uit de klauwen van een tiran heeft gered.
Hierop volgt Trojaanse vrouwen, de bekende tragedie over het lot van Trojes vrouwen en kinderen, met prachtige koorliederen en recitatieven over de val en de brand van de stad.
Ifigeneia op de Krim is het vaak opgevoerde, sprookjesachtige stuk, meer blijspel dan tragedie, over Agamemnons geofferde dochter Ifigeneia, die als priesteres van de godin Artemis op de Krim bij mensenoffers helpt. Beroemd is onder meer de opwindende herkenningsscène met haar broer Orestes.
Ook Ion heeft veel kenmerken van een blijspel: een te vondeling gelegd kind, moeder en zoon die elkaar ongewild dreigen te doden en een spannende herkenningsscène die de toestand redt.
'De vertalingen van Gerard Koolschijn blinken uit door een perfecte beheersing van het Griekse origineel én van de Nederlandse taal. [...] Koolschijn laat zien dat een letterlijke weergave qua taal, toon en register juist toegankelijk maakt. Hij weet te bereiken dat je van begin tot eind geboeid door blijft lezen: geboeid door de inhoud maar ook door het heldere taalgebruik en de soepele zinsbouw.' - Reformatorisch Dagblad
In Herakles' waanzin laat Euripides de grootste Griekse held na zijn terugkeer uit de onderwereld waanzinnig worden op het moment van zijn grootste triomf, wanneer hij zijn vader, vrouw en kinderen uit de klauwen van een tiran heeft gered.
Hierop volgt Trojaanse vrouwen, de bekende tragedie over het lot van Trojes vrouwen en kinderen, met prachtige koorliederen en recitatieven over de val en de brand van de stad.
Ifigeneia op de Krim is het vaak opgevoerde, sprookjesachtige stuk, meer blijspel dan tragedie, over Agamemnons geofferde dochter Ifigeneia, die als priesteres van de godin Artemis op de Krim bij mensenoffers helpt. Beroemd is onder meer de opwindende herkenningsscène met haar broer Orestes.
Ook Ion heeft veel kenmerken van een blijspel: een te vondeling gelegd kind, moeder en zoon die elkaar ongewild dreigen te doden en een spannende herkenningsscène die de toestand redt.
'De vertalingen van Gerard Koolschijn blinken uit door een perfecte beheersing van het Griekse origineel én van de Nederlandse taal. [...] Koolschijn laat zien dat een letterlijke weergave qua taal, toon en register juist toegankelijk maakt. Hij weet te bereiken dat je van begin tot eind geboeid door blijft lezen: geboeid door de inhoud maar ook door het heldere taalgebruik en de soepele zinsbouw.' - Reformatorisch Dagblad
Productspecificaties
Wij vonden geen specificaties voor jouw zoekopdracht '{SEARCH}'.
Inhoud
- Taal
- nl
- Bindwijze
- Hardcover
- Oorspronkelijke releasedatum
- 16 november 2002
- Aantal pagina's
- 438
- Kaarten inbegrepen
- Nee
- Illustraties
- Nee
Betrokkenen
- Hoofdauteur
- Euripides
- Hoofduitgeverij
- Singel Uitgevers
Vertaling
- Eerste Vertaler
- Gerard Koolschijn
Overige kenmerken
- Editie
- 1
- Extra groot lettertype
- Nee
- Product breedte
- 152 mm
- Product hoogte
- 35 mm
- Product lengte
- 221 mm
- Studieboek
- Nee
- Verpakking breedte
- 152 mm
- Verpakking hoogte
- 35 mm
- Verpakking lengte
- 221 mm
- Verpakkingsgewicht
- 788 g
EAN
- EAN
- 9789025311353
Je vindt dit artikel in
- Categorieën
- Serie
- Baskerville serie
- Boek, ebook of luisterboek?
- Boek
- Taal
- Nederlands
- Type boek
- Hardcover
- Studieboek of algemeen
- Algemene boeken
Kies gewenste uitvoering
Bindwijze
: Hardcover
Prijsinformatie en bestellen
Over de serie Baskerville serie
De Baskerville serie bestaat uit literaire en filosofische klassiekers, veelal vertaald uit het Latijn of Grieks. Veel van de boeken gaan over de Oudheid, enkele over de Middeleeuw… lees meer
Vaak samen gekocht
Rapporteer dit artikel
Je wilt melding doen van illegale inhoud over dit artikel:
- Ik wil melding doen als klant
- Ik wil melding doen als autoriteit of trusted flagger
- Ik wil melding doen als partner
- Ik wil melding doen als merkhouder
Geen klant, autoriteit, trusted flagger, merkhouder of partner? Gebruik dan onderstaande link om melding te doen.