Translatorische Wirkung Ein Beitrag Zum Verstaendnis Von Uebersetzungsgeschichte ALS Kulturgeschichte Am Beispiel Deutscher Uebersetzungen Franzoesischer Kochbuecher in Der Fruehen Neuzeit

Afbeeldingen

Artikel vergelijken

  • Duits
  • Paperback
  • 9783631572320
  • 21 december 2007
  • 228 pagina's
Alle productspecificaties

Samenvatting

Der Einfluss von Ubersetzungen auf die Zielkultur ist sprichwortlich. Die determinierenden Faktoren und Mechanismen dieser translatorischen Wirkung jedoch waren bisher nur unzureichend bekannt. Die Autorin entwirft auf der Basis der Sprach-, Ubersetzungs- und Kulturwissenschaften eine Theorie zur translatorischen Wirkung und stellt die methodologischen Grundlagen ihrer empirischen Untersuchung zur Verfugung. Die Methode besteht im Kern aus der Analyse mehrerer Bereiche und einzelner Parameter in ihrem detaillierten Kontext. Franzosisch-deutsche Kochbuchubersetzungen dienen als Untersuchungsgegenstand. Bei manchen Phanomenen kann ein recht grosser Einfluss der ubersetzten Werke belegt werden, der stark von den individuellen und kollektiven Gegebenheiten getragen wird. Ubersetzungsgeschichte wird somit zu einem wesentlichen Bestandteil der Kulturgeschichte."

Productspecificaties

Inhoud

Taal
de
Bindwijze
Paperback
Oorspronkelijke releasedatum
21 december 2007
Aantal pagina's
228
Illustraties
Nee

Overige kenmerken

Extra groot lettertype
Nee
Product breedte
146 mm
Product hoogte
17 mm
Product lengte
208 mm
Verpakking breedte
148 mm
Verpakking hoogte
0 mm
Verpakking lengte
210 mm
Verpakkingsgewicht
340 g

EAN

EAN
9783631572320
Nog geen reviews

Kies gewenste uitvoering

Bindwijze : Paperback

Prijsinformatie en bestellen

Niet leverbaar

Ontvang eenmalig een mail of notificatie via de bol app zodra dit artikel weer leverbaar is.

Houd er rekening mee dat het artikel niet altijd weer terug op voorraad komt.