Translating Empire Jose Marti, Migrant Latino Subjects and American Modernities

Afbeeldingen

Artikel vergelijken

  • Engels
  • Hardcover
  • 9780822343424
  • 02 januari 2009
  • 379 pagina's
Alle productspecificaties

Samenvatting

Reveals how late nineteenth-century Latino migrant writers developed a prescient critique of US imperialism: a critique that prefigures many of the concerns - about empire, race, and postcolonial subjectivity - animating American studies.



In Translating Empire, Laura Lomas uncovers how late nineteenth-century Latino migrant writers developed a prescient critique of U.S. imperialism, one that prefigures many of the concerns about empire, race, and postcolonial subjectivity animating American studies today. During the 1880s and early 1890s, the Cuban journalist, poet, and revolutionary José Martí and other Latino migrants living in New York City translated North American literary and cultural texts into Spanish. Lomas reads the canonical literature and popular culture of the United States in the Gilded Age through the eyes of Martí and his fellow editors, activists, orators, and poets. In doing so, she reveals how, in the process of translating Anglo-American culture into a Latino-American idiom, the Latino migrant writers invented a modernist aesthetics to criticize U.S. expansionism and expose Anglo stereotypes of Latin Americans.

Lomas challenges longstanding conceptions about Martí through readings of neglected texts and reinterpretations of his major essays. Against the customary view that emphasizes his strong identification with Ralph Waldo Emerson and Walt Whitman, the author demonstrates that over several years, Martí actually distanced himself from Emerson’s ideas and conveyed alarm at Whitman’s expansionist politics. She questions the association of Martí with pan-Americanism, pointing out that in the 1880s, the Cuban journalist warned against foreign geopolitical influence imposed through ostensibly friendly meetings and the promotion of hemispheric peace and “free” trade. Lomas finds Martí undermining racialized and sexualized representations of America in his interpretations of Buffalo Bill and other rituals of westward expansion, in his self-published translation of Helen Hunt Jackson’s popular romance novel Ramona, and in his comments on writing that stereotyped Latino/a Americans as inherently unfit for self-government. With Translating Empire, Lomas recasts the contemporary practice of American studies in light of Martí’s late-nineteenth-century radical decolonizing project.

Productspecificaties

Inhoud

Taal
en
Bindwijze
Hardcover
Oorspronkelijke releasedatum
02 januari 2009
Aantal pagina's
379
Illustraties
Nee

Betrokkenen

Hoofdauteur
Laura Lomas
Tweede Auteur
Donald E. Pease
Hoofduitgeverij
Duke University Press

Overige kenmerken

Editie
illustrated edition
Extra groot lettertype
Nee
Studieboek
Nee
Verpakking breedte
159 mm
Verpakking hoogte
32 mm
Verpakking lengte
235 mm
Verpakkingsgewicht
703 g

EAN

EAN
9780822343424

Je vindt dit artikel in

Taal
Engels
Boek, ebook of luisterboek?
Boek
Beschikbaarheid
Leverbaar
Nog geen reviews

Kies gewenste uitvoering

Prijsinformatie en bestellen

De prijs van dit product is 94 euro en 85 cent. Dit is een tweedehands product.
Alleen tweedehands
Goed
1 - 2 weken
  • Bestellen en betalen via bol
  • Prijs inclusief verzendkosten, verstuurd door Bogamo 1 - Boeken outlet
  • 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren