Corpus Iuris Civilis X - Novellen 1-50 tekst en vertaling
Afbeeldingen
Artikel vergelijken
- Nederlands
- Hardcover
- 9789069846033
- 22 september 2011
- 612 pagina's
Samenvatting
Na de Bijbel heeft sedert de late Middeleeuwen geen boek zoveel vormende kracht uitgeoefend op het recht en de samenleving als het Corpus Iuris Civilis. Honderden jaren heeft de wetgeving van de Oost-Romeinse keizer Justinianus (527-565) in Europa een allesoverheersende invloed gehad op het recht in Europa in de breedste zin van het woord: op de rechtsgeleerde wetenschapsbeoefening, op de rechtspraak, op de vorming van bestuursnormen, en tenslotte op de structuur van de civielrechtelijke wetgevingen die in de 18e en 19e eeuw in Europa tot stand kwamen. Na de totstandkoming van de compilatie van het oude juristenrecht in de Institutiones en de Digesta en van de keizerlijke rechtstraditie in de Codex Justinianus heeft de kanselarij in Constantinopel onder de bevlogen leiding van Tribonianus haar beleid, gericht op de verdere ontwikkeling en actualisering van de rechtsorde, met elan voortgezet. Tussen 535 en 575 hebben vele overwegend in de voertaal van het Griekstalige byzantijnse rijk uitgevaardigde verordeningen vernieuwing gebracht op uiteenlopende gebieden van het recht, in het bijzonder op dat van het staats- en bestuursrecht, het kerkelijk recht, het privaatrecht en het strafrecht. Deze nieuwe verordeningen - Novellae - zijn, anders dan het juristenrecht en het keizerlijk recht, niet meer door Justinianus in een authentieke codificatie samengebracht. Zij zijn overgeleverd in particuliere optekeningen door geleerden. Ook al hadden deze verzamelingen geen kracht van wet, in de loop van de tijd verwierven in West-Europa enkele ervan niettemin groot aanzien. De meest volledige en gezaghebbende van deze novellenverzamelingen is de Collectio graeca 168 Novellarum, die ongeveer een decennium na de dood van Justinianus tot stand is gekomen. Zij ligt ten grondslag aan de vertaling die in de delen XXII is opgenomen. Toegevoegd is bovendien de tekst van het Authenticum, eveneens een particuliere verzameling die een letterlijke vertaling in het Latijn van de Griekse tekst bevat en die een essentiële rol heeft gespeeld bij de receptie van novellenrecht in Europa. Voor het eerst wordt in een vele jaren omspannende onderneming het Corpus Iuris Civilis in het Nederlands vertaald en uitgegeven in een kolommeneditie, waarin de Griekse c.q. Latijnse en de Nederlandse tekst naast elkaar zijn gezet. Ook dit tiende deel richt zich tot juristen, historici, classici, theologen en allen die zich betrokken voelen bij de antieke grondslagen van ons recht en daarmee van onze cultuur en samenleving. De dubbeltalige editie van het Corpus Iuris Civilis beoogt een dieper begrip te kweken voor de groeiende unificatie van het recht in Europa door zicht te bieden op de rechtseenheid zoals deze in het recente verleden heeft bestaan op grond van het Romeinse recht. Tenslotte is zij bedoeld als een barrière tegen het geleidelijk verbleken van het besef van de betekenis van de Justiniaanse codificatie als fundament onder de rechtscultuur in vrijwel alle landen in het Avondland.
Na de totstandkoming van de compilatie van het oude juristenrecht in de 'Institutiones' en de 'Digesta' en van de keizerlijke rechtstraditie in de Codex Justinianus heeft de kanselarij in Constantinopel haar beleid, gericht op de verdere ontwikkeling en actualisering van de rechtsorde, met elan voortgezet.
Tussen 535 en 575 hebben vele overwegend in de voertaal van het Griekstalige Byzantijnse rijk uitgevaardigde verordeningen vernieuwing gebracht op uiteenlopende gebieden van het recht, in het bijzonder op dat van het staats- en bestuursrecht, het kerkelijk recht, het privaatrecht en het strafrecht. Deze nieuwe verordeningen, Novellae, zijn, anders dan het juristenrecht en het keizerlijk recht, niet meer door Justinianus in een authentieke codificatie samengebracht, maar overgeleverd in particuliere optekeningen door geleerden.
De meest volledige en gezaghebbende van deze novellenverzamelingen is de Collectio graeca 168 Novellarum, die ongeveer een decennium na de dood van Justinianus tot stand is gekomen. Zij ligt ten grondslag aan de vertaling die in de delen x-xii is opgenomen. Toegevoegd is bovendien de tekst van het Authenticum, eveneens een particuliere verzameling die een letterlijke vertaling in het Latijn van de Griekse tekst bevat en die een essentiële rol heeft gespeeld bij de receptie van novellenrecht in Europa.
Na de totstandkoming van de compilatie van het oude juristenrecht in de 'Institutiones' en de 'Digesta' en van de keizerlijke rechtstraditie in de Codex Justinianus heeft de kanselarij in Constantinopel haar beleid, gericht op de verdere ontwikkeling en actualisering van de rechtsorde, met elan voortgezet.
Tussen 535 en 575 hebben vele overwegend in de voertaal van het Griekstalige Byzantijnse rijk uitgevaardigde verordeningen vernieuwing gebracht op uiteenlopende gebieden van het recht, in het bijzonder op dat van het staats- en bestuursrecht, het kerkelijk recht, het privaatrecht en het strafrecht. Deze nieuwe verordeningen, Novellae, zijn, anders dan het juristenrecht en het keizerlijk recht, niet meer door Justinianus in een authentieke codificatie samengebracht, maar overgeleverd in particuliere optekeningen door geleerden.
De meest volledige en gezaghebbende van deze novellenverzamelingen is de Collectio graeca 168 Novellarum, die ongeveer een decennium na de dood van Justinianus tot stand is gekomen. Zij ligt ten grondslag aan de vertaling die in de delen x-xii is opgenomen. Toegevoegd is bovendien de tekst van het Authenticum, eveneens een particuliere verzameling die een letterlijke vertaling in het Latijn van de Griekse tekst bevat en die een essentiële rol heeft gespeeld bij de receptie van novellenrecht in Europa.
Productspecificaties
Wij vonden geen specificaties voor jouw zoekopdracht '{SEARCH}'.
Inhoud
- Taal
- nl
- Bindwijze
- Hardcover
- Oorspronkelijke releasedatum
- 22 september 2011
- Aantal pagina's
- 612
- Illustraties
- Nee
Betrokkenen
- Hoofdredacteur
- J.E. Spruit
- Tweede Redacteur
- J.H.A. Lokin
- Co Redacteur
- B.H.D. Stolte
- Hoofduitgeverij
- Knaw Press
Vertaling
- Eerste Vertaler
- Th.E. van Bochove
- Tweede Vertaler
- R Forrez
- Co Vertaler(s)
- R. Forrez
Overige kenmerken
- Editie
- 1
- Product breedte
- 177 mm
- Product hoogte
- 35 mm
- Product lengte
- 238 mm
- Studieboek
- Ja
- Verpakking breedte
- 177 mm
- Verpakking hoogte
- 35 mm
- Verpakking lengte
- 238 mm
- Verpakkingsgewicht
- 950 g
EAN
- EAN
- 9789069846033
Je vindt dit artikel in
- Categorieën
- Serie
- Corpus Iuris Civilis
- Beschikbaarheid
- Leverbaar
- Taal
- Nederlands
- Select-bezorgopties
- Vandaag Bezorgd, Avondbezorging, Zondagbezorging, Gratis verzending
- Boek, ebook of luisterboek?
- Boek
Kies gewenste uitvoering
Bindwijze
: Hardcover
Prijsinformatie en bestellen
De prijs van dit product is 69 euro en 99 cent.
Op voorraad
Voor 23:00 uur besteld, maandag in huis
Verkoop door
Paagman.nl
- Bestellen en betalen via bol
- Prijs inclusief verzendkosten, verstuurd door Paagman.nl
- 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren
- Wettelijke garantie via Paagman.nl
Shop dit artikel
Over de serie Corpus Iuris Civilis
Vaak samen gekocht
-
Corpus Iuris Civilis XI - Corpus Iuris Civilis Novellen 51 - 114Adviesprijs €69,99 €63,50Verkoop door
Kleine Stapjes -
Corpus Iuris Civilis XII - Corpus Iuris Civilis Novellen 115-168Adviesprijs €69,99 €63,50Verkoop door
Kleine Stapjes -
Corpus Iuris Civilis VIII; Codex Justinianus 4 - 8 VIII Codex Justinianus iv-viiiAdviesprijs €89,99 €79,00Verkoop door
Boekwinkel Veritas -
Corpus Iuris Civilis VII; Codex Justinianus 1 - 3 VII Corpus Iuris CivilisAdviesprijs €69,99 €62,99Verkoop door
Boekwinkel Veritas
Rapporteer dit artikel
Je wilt melding doen van illegale inhoud over dit artikel:
- Ik wil melding doen als klant
- Ik wil melding doen als autoriteit of trusted flagger
- Ik wil melding doen als partner
- Ik wil melding doen als merkhouder
Geen klant, autoriteit, trusted flagger, merkhouder of partner? Gebruik dan onderstaande link om melding te doen.