- 9789028242739
- 05 juillet 2024
- 352 pages
Spécifications produit
Contenu
- Date de sortie initiale
- 05 juillet 2024
- Nombre de pages
- 352
Personnes impliquées
- Auteur principal
- Apuleius
- Deuxième auteur
- M.A. Schwartz
Traduction
- Premier traducteur
- Vincent Hunink
- Deuxième traducteur
- Vincent Hunink
EAN
- EAN
- 9789028242739
Vous trouverez cet article :
- Catégories
- Livre, ebook ou livre audio ?
- Livre
- Langue
- Néerlandais
- Disponibilité
- Réserver
Avis
Négatif, positif, neutre ; quel qu'il soit, nous publions chaque avis. Nous vérifions d'abord s'il répond aux conditions et s'il est authentique. Nous vérifions également qu'il ait été écrit par quelqu'un qui a acheté l'article via bol.com. Le cas échéant, nous le mentionnons. Les contrôles sont automatiques, même si des collaborateurs y jettent parfois manuellement un oeil. Bol.com n'offre pas de paiement pour ces avis. Si un évaluateur a reçu une compensation d'un tiers, cette information est indiquée dans l'évaluation elle-même.
Négatif, positif, neutre ; quel qu'il soit, nous publions chaque avis. Nous vérifions d'abord s'il répond aux conditions et s'il est authentique. Nous vérifions également qu'il ait été écrit par quelqu'un qui a acheté l'article via bol.com. Le cas échéant, nous le mentionnons. Les contrôles sont automatiques, même si des collaborateurs y jettent parfois manuellement un oeil. Bol.com n'offre pas de paiement pour ces avis. Si un évaluateur a reçu une compensation d'un tiers, cette information est indiquée dans l'évaluation elle-même.
-
Traduit automatiquement
C'est bien que ce livre soit disponible en néerlandais et sous forme de livre électronique. Cependant, je trouve la traduction du côté fragile, ou plutôt: néerlandais, car je ne peux pas comparer le texte source et cible. Mais le néerlandais du traducteur me semble souvent assez fait, comme si son vocabulaire est plutôt superficiel et qu'il a dû recourir à des mots qui ne semblent pas rentrer dans cet ouvrage classique: archaïque, mais progressif - j'y pense, certes mot en italique «loverboy». Dommage.
Avez-vous trouvé cet avis utile ?40 -
Traduit automatiquement
positif points
- Imaginatif
Le livre parle d'un jeune aristocrate qui a des aventures différentes. Humour, imaginatif, plein de magie (sorts, sorcellerie, ...). Tellement agréable à lire. C'est aussi le seul roman conservé de la période antique, il est donc recommandé d'avoir une image de ce monde. Le seul inconvénient est qu'il est parfois difficile à lire car il s'agit d'une traduction.
Avez-vous trouvé cet avis utile ?10 -
Traduit automatiquement
positif points
- Drôle
Avez-vous trouvé cet avis utile ?00 -
Traduit automatiquement
positif points
- Drôle
- Imaginatif
- Une histoire captivante
- Bon scénario
- Bon scénario
négatif points
- peu difficile à entrer
Un bon livre d'entrée de gamme pour les personnes intéressées par les textes traduits antiques. Il se lit comme un roman normal et certains mots latins ont été traduits en néerlandais pour le rendre plus gérable sans perdre de contexte.
L'histoire est une accumulation d'événements étranges, que vous ne vous attendez pas à trouver dans un texte ancien. Cela semble très moderne en termes d'événements, mais vous y goûtez également la vie de l'Antiquité. Il y a beaucoup de blagues dans le livre et il couvre plusieurs genres: la tragédie, la comédie et parfois un peu un roman pulp.Avez-vous trouvé cet avis utile ?00
Choisissez la version souhaitée
Informations sur les prix et commande
Signaler cet article
Vous souhaitez signaler un contenu illégal à propos cet article:
- Je souhaite faire un signalement en tant que client.
- Je veux faire un signalement en tant qu'autorité ou personne de confiance.
- Je veux faire un signalement en tant que propriétaire de partenaire
- Je veux faire un signalement en tant que propriétaire de marque
Vous n'êtes pas un client, une autorité, personne de confiance, propriétaire de marque ou un partenaire ? Dans ce cas, utilisez le bouton ci-dessous pour effectuer un signalement.