Berlijn Alexanderplatz het verhaal van Franz Biberkopf

Afbeeldingen

Artikel vergelijken

  • Nederlands
  • Hardcover
  • 9789028425873
  • 26 maart 2015
  • 544 pagina's
Alle productspecificaties

Alfred Döblin

Alfred Döblin (1878-1959) stond het grootste deel van zijn leven in de schaduw van Thomas Mann, al werden tussen 1929 en 1933 meer boeken van Döblin verkocht en vertaald dan van Mann. Na de machtsgreep van de nazi's kwam daar abrupt een eind aan. De artsschrijver Döblin emigreerde naar de vs, waar hij nog talloze romansschreef die nauwelijks werden opgemerkt. Berlijn Alexanderplatz, verschenen in 1929, is mede dankzij de tv-verfilming door Rainer Werner Fassbinder in 1980 dit lot bespaard gebleven.

Samenvatting

De klassieke roman uit de Duitse literatuur, Berlijn Alexanderplatz, is het verhaal van een man die méér van het leven verlangt dan een simpele boterham en daarmee het noodlot over zich afroept.
Deze nieuwe, volledige Nederlandse vertaling is een eerbetoon aan een van de grootste Duitse schrijvers uit de twintigste eeuw.
Franz Biberkopf is de hoofdpersoon van deze roman, waarin Alfred Döblin op virtuoze wijze het verhaal vertelt van het bruisende Berlijn uit de jaren twintig van de vorige eeuw, een stad die uit zijn voegen is gebarsten door de toeloop van massa's gelukszoekers. Het stadsrumoer klinkt op in het hoofd van Franz Biberkopf en op iedere bladzijde van het boek: het kroegleven, de onderwereld met zijn kruimeldieven en scharrelaars, de tobbers die het hoofd maar net boven water weten te houden. Het is een verhaal waarin een uitbundig bal net zo minutieus wordt beschreven als de bedrijvigheid in het kolossale slachthuis dat de metropool van vlees moet voorzien.
Te midden van deze woelingen probeert Franz Biberkopf, net vrijgelaten uit de gevangenis, stand te houden. Wat begint als dit redelijke en simpele verlangen, eindigt in het besef dat het niet eenvoudig en vanzelfsprekend was wat hij verlangde, maar 'hoogmoedig en naïef, brutaal maar evengoed laf en vol zwakheden'. Hij raakt verzeild in scènes die even hilarisch als verdrietig zijn, en al loopt hij aan het eind dan weer rond op zijn Alexanderplatz, het is de vraag of dat nu het plein in het werkelijke Berlijn is, de hoofdstad van het Duitse Rijk, of ergens in het hiernamaals.
'Aan zijn werk dank ik vele uren van grootse vervulling. Döblin schrijft dapper, vernieuwend, levenscheppend proza, voorwaarts strevend proza.' - Thomas Mann

Alfred Döblin (1878-1959) stond het grootste deel van zijn leven in de schaduw van Thomas Mann, al werden tussen 1929 en 1933 meer boeken van Döblin verkocht en vertaald dan van Mann. Daar kwam na de machtsgreep van de nazi's abrupt een eind aan. De arts-schrijver Döblin emigreerde naar de VS waar hij twaalf jaar verbleef en talloze romans schreef die nauwelijks werden opgemerkt. Mede dankzij de tv-verfilming door Werner Fassbinder in 1980 is Berlijn Alexanderplatz dit lot bespaard gebleven. En nu is er dan de eerste volledige Nederlandse vertaling door Hans Driessen van deze roman die zich in originaliteit en virtuositeit kan meten met Ulysses van James Joyce.

Productspecificaties

Inhoud

Taal
nl
Bindwijze
Hardcover
Oorspronkelijke releasedatum
26 maart 2015
Aantal pagina's
544
Kaarten inbegrepen
Nee
Illustraties
Nee

Betrokkenen

Hoofdauteur
Alfred Döblin
Hoofduitgeverij
Wereldbibliotheek

Vertaling

Eerste Vertaler
Hans Driessen
Tweede Vertaler
Hans Driessen
Originele titel
Berlin Alexanderplatz, Die Geschichte Vom Frans Biberkopf

Overige kenmerken

Dyslexievriendelijk
Nee
Editie
1
Extra groot lettertype
Nee
Primaire Productiemaatschappij
Athenaeum-Polak & Van Gennep Amsterdam
Product breedte
150 mm
Product hoogte
49 mm
Product lengte
216 mm
Studieboek
Nee
Verpakking breedte
150 mm
Verpakking hoogte
49 mm
Verpakking lengte
216 mm
Verpakkingsgewicht
759 g
eWaste
Nee

EAN

EAN
9789028425873

Je vindt dit artikel in

Boek, ebook of luisterboek?
Boek
Taal
Nederlands
Beschikbaarheid
Leverbaar
Onderwerp of thema
Identiteit

Reviews

Gemiddelde van 4 reviews
2
2
0
0
0
  • Sukkelaar en anti-held

    Dit is het verhaal van sukkelaar en anti-held Franz Biberkopf, die net als Job uit de Bijbel probeerde om fatsoenlijk te leven, maar die daarbij zwaar op de proef werd gesteld. Franz is in 1927 net uit de gevangenis gekomen, nadat hij vier jaar heeft gezeten voor doodslag op zijn vriendin Ida. Hij heeft gezworen dat hij zich niet meer zal inlaten met iets wat tegen de wet is, maar dat wordt hem niet gemakkelijk gemaakt in het Berlijn van tussen de twee wereldoorlogen. Hij moet proberen om een eerlijke boterham te verdienen met het verkopen van kranten, van nazi-tijdschriften, veters en andere spullen, maar het noodlot legt elke keer een obstakel op zijn pad. De ene keer is dat een vriend, die hem verraadt en belazert, een andere keer wordt hij ondanks zijn goede voornemens betrokken bij een inbraak. Als hij uit een auto gegooid wordt door de inbrekersploeg, wordt hij overreden door een achteropkomende auto en zijn rechterarm moet geamputeerd worden. Na veel tegenslagen in zijn pogingen om eerlijk te blijven, bezwijkt Franz uiteindelijk voor de verlokkingen van het gemakkelijke geld en wordt de pooier van zijn vriendin Mieze. Mieze wordt vermoord door een voormalige vriend van Franz als ze zich verzet tegen diens avances; Franz zelf eindigt in het gekkenhuis. Als hij hier weer uitkomt, leert hij ten slotte zijn lot te aanvaarden en zich te verzoenen met de omstandigheden die zijn leven hebben gevormd.

    Dit is het verhaal, maar ondertussen heeft Döblin de lezer in een bonte orgie van mensen en verhalen meegevoerd door zijn Berlijn, dat bruist en borrelt van energie en ondernemingslust, nu het is opgekrabbeld na de zware oorlogsjaren. De onderwereld ruikt haar kansen: hoeren, inbrekers, corrupte agenten en andere duistere sujetten bevolken de straten en pleinen.
    Zoals het verhaal zich verplaatst van kroeg naar straathoek, van een bijeenkomst van anarchisten naar een samenzwering van inbrekers, zo is het taalgebruik van Döblin nu eens bijbels en plechtig, en dan weer rauw en grof. Hij trekt de lezer het boek in door hem rechtstreeks aan te spreken en hem deelgenoot te maken aan wat er gebeurt. Het verhaal wordt verteld vanuit verschillende perspectieven en Döblin wisselt zijn stijl af met toespraken, liedjes, gemeenplaatsen en krantenartikels, zoals ook Brecht deed, om een 'Verfremdungseffekt' te bereiken en ervoor te zorgen dat de lezer zich niet te veel emotioneel betrokken voelt. Het boek leest niet gemakkelijk, maar het is de moeite die je er voor over moet hebben dubbel en dwars waard. Hier is een grootmeester van de taalbeheersing aan het woord. De scène in het slachthuis bijvoorbeeld, die zonder sentimentaliteit beschrijft hoe een kalf de dood vindt, is voldoende om iemand vegetariër te laten worden.

    Het is geen wonder dat dit boek uit 1929 al twee keer verfilmd is en dat het in 1999 gekozen is bij de tien beste Duitstalige romans van de 20e eeuw.Door de nazi's werd het boek – van een Joodse auteur immers – verboden en in mei 1933 lag het op de brandstapel bij de boekverbrandingen.
    Hoewel Döblin nog veel meer romans geschreven heeft, is hij de (literatuur)geschiedenis ingegaan als de auteur van dit éne boek. Maar dat was voldoende om hem de roem te bezorgen die hem toekomt. Nu er een duidelijke parrallel te trekken is tussen onze tijd en die van Biberkopf, verdient dit boek vele lezers.

    Vond je dit een nuttige review?
    16
    0
  • Essentiële lectuur

    Positieve punten

    • Goede verhaallijn
    • Meeslepend verhaal
    • stylistisch

    Zulke boeken en e-books zouden meer moeten verschijnen: historisch en literair meesterwerken, die zeker de moeite waard zijn te worden gelezen, het moeten immers niet altijd Scandinavische thrillers zijn.
    Aanschouwelijke beschrijvingen van de rand van de maatschappij en van de weerbaarheid van een mensenleven.

    Vond je dit een nuttige review?
    7
    2
  • Goed

    Positieve punten

    • Fantasierijk

    Als pluspunt zou ik zeggen: fantasierijk.

    Vond je dit een nuttige review?
    1
    2
  • Goed

    Positieve punten

    • mooi boek tegen een aantrekkelijke prijs

    Pluspunt van dit artikel: mooi boek tegen een aantrekkelijke prijs

    Vond je dit een nuttige review?
    0
    2

Prijsinformatie en bestellen

De prijs van dit product is 50 euro en 91 cent. Dit is een tweedehands product.
Alleen tweedehands
Goed
Ref4271
1 - 2 weken
Verkoop door BAY EXPRESS
7,4
In winkelwagen
  • Bestellen en betalen via bol
  • Prijs inclusief verzendkosten, verstuurd door BAY EXPRESS
  • 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren

Alle bindwijzen en edities (4)

  • 19,99
    Direct beschikbaar
  • 33,30
    Op voorraad. Voor 15:00 uur besteld, vrijdag in huis Tooltip
  • 24,99
    Op voorraad. Voor 23:00 uur besteld, vrijdag in huis Tooltip
  • 13,40
    Op voorraad. Voor 15:00 uur besteld, vrijdag in huis Tooltip

Vaak samen gekocht

  • Goethe
    59,49
    Verkoop door Bababook
  • De schaduw van Tambora
    23,99
    Verkoop door bol

Lijst met gekozen artikelen om te vergelijken

Vergelijk artikelen